"de la participation d'organisations non" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المنظمات غير
        
    • بمشاركة المنظمات غير
        
    • وبمساهمة المنظمات غير
        
    Réaffirmant l'importance de la participation d'organisations non gouvernementales à la Conférence et à son processus préparatoire, UN وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تنطوي عليها مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية،
    Réaffirmant l'importance de la participation d'organisations non gouvernementales à la Conférence et à son processus préparatoire, UN وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تنطوي عليها مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية،
    Les auteurs du projet de résolution tiennent à souligner l'importance et la nécessité de la participation d'organisations non gouvernementales au Comité spécial. UN ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة.
    Elle se félicite de même de la participation d'organisations non gouvernementales aux processus décisionnels. UN وكذلك، أشارت إلى ضرورة التنويه بمشاركة المنظمات غير الحكومية في قرارات صنع السياسات.
    Il se félicite en particulier de la sincérité avec laquelle ces deux documents ont traité les problèmes que rencontre l'État partie pour mettre en œuvre les droits reconnus dans le Pacte, ainsi que de la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport initial. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Renforcement de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties UN تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف
    Le Groupe ne serait pas concerné par l'élaboration de normes ni par la promotion de la participation d'organisations non gouvernementales à l'ONU. UN وفيما يتعلق بتحديد المعايير أو تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة، فإن هذا الأمر لن يكون ضمن اهتمامات الفريق.
    18/COP.3 Renforcement de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties UN 18/م أ-3 تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف
    18/COP.3 Renforcement de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties 57 UN 18/م أ-3 تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف 61
    Il devrait continuer à encourager une plus grande interaction entre les organismes opérationnels des Nations Unies et avec les gouvernements des pays donateurs et des pays sinistrés, et à jouer le rôle spécial qu'il assume du fait de la participation d'organisations non gouvernementales. UN وينبغي للجنة أن تستمر في تشجيع التفاعل بمزيد من النشاط بين الوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة ومع حكومات المانحين والبلدان المتأثرة، وأن تقوم كذلك بإثراء الدور الفريد الذي حظيت به من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    613. Le Comité prend note avec satisfaction de la participation d'organisations non gouvernementales, notamment des organisations œuvrant en faveur de l'enfance, dans plusieurs activités pertinentes, notamment l'élaboration du rapport périodique. UN 613- تلاحظ اللجنة مع التقدير مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأطفال، في عدة أنشطة ذات صلة، من بينها إعداد التقرير الدوري.
    117. Dans sa décision 18/COP.3 sur le renforcement de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties, la Conférence a souligné l'importance qu'elle attache à la participation et à la contribution des représentants de la société civile à la mise en œuvre de la Convention. UN 117- يشدد المقرر 18/م أ-3 بشأن تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف، على الأهمية التي يوليها المؤتمر لمشاركة وإسهام ممثلين عن المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    11. Avant l'adoption de l'ordre du jour, certains orateurs se sont dits préoccupés par la question de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux du Groupe de travail en qualité d'observateurs, et ont déclaré que la question relevait de la compétence de la Conférence des États parties. UN 11- وقبل إقرار جدول الأعمال أعرب بعض المتكلمين عن قلقهم إزاء مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين في الفريق العامل؛ وقالوا إن هذه المسألة تدخل في اختصاصات مؤتمر الدول الأطراف.
    À la même séance, le 7 juillet, les participants se sont penchés sur la question de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Réunion et ont pris une décision à ce sujet, conformément aux alinéas a) et b) de l'article 63 du Règlement intérieur (A/CONF.192/L.1). UN 10 - وفي الجلسة نفسها المعقودة في 7 تموز/يوليه، وطبقا للفقرتين (أ) و (ب) من المادة 63 من نظامه الداخلي (A/CONF.192/L.1)، نظر الاجتماع في مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعماله واتخذ قرارا بشأنها.
    L'Assemblée générale, dans la même résolution, engage les États Membres à verser des contributions généreuses au fonds de contributions volontaires pour la Conférence mondiale afin que puissent être couverts le coût des travaux préparatoires et de la Conférence elle-même et le coût de la participation d'organisations non gouvernementales de pays en développement. UN 82 - وفي القرار نفسه، تناشد الجمعية العامة الدول الأعضاء أن تسهم بسخاء في صندوق التبرعات للمؤتمر العالمي لتغطية العملية التحضيرية والمؤتمر وتكاليف مشاركة المنظمات غير الحكومية وبخاصة من البلدان النامية.
    À la 1re séance, conformément aux alinéas a) et b) de l'article 63 du Règlement intérieur, une décision a été adoptée au sujet de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Réunion. UN 13 - وفي الجلسة الأولى، وعملا بالفقرتين (أ) و (ب) من المادة 63 من النظام الداخلي، اتخذ قرار بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الاجتماع.
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/4, a adopté les modalités de la participation d'organisations non gouvernementales. UN وفي القرار ١٩٩٣/٤، وضع المجلس اجراءات تتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Un organe interdépartemental sur l'éducation, bénéficiant de la participation d'organisations non gouvernementales, et un centre d'éducation en matière de droits de l'homme, placé sous les auspices de la Commission des droits de l'homme, sont en train d'être mis en place dans le pays. UN ويجري الآن إنشاء جهاز مشترك بين الإدارات معني بالتثقيف، بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ومركز ثقافي في مجال حقوق الإنسان برعاية مفوض حقوق الإنسان.
    Le Canada croit aux partenariats avec la société civile en tant que moyen d'oeuvrer pour la réalisation d'objectifs communs dans les domaines de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement, et il se félicite de la participation d'organisations non gouvernementales (ONG) aux travaux du Comité préparatoire. UN 61 - وأكد أن كندا تؤمن بأهمية الشراكة مع المجتمع المدني كوسيلة تتيح مشاطرة الأهداف في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح وترحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Il se félicite en particulier de la sincérité avec laquelle ces deux documents ont traité les problèmes que rencontre l'État partie pour mettre en œuvre les droits reconnus dans le Pacte, ainsi que de la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport initial. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    24. Se félicite de la présentation, par les institutions spécialisées, sur l'invitation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, de rapports sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines qui sont de leur ressort, et de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux du Comité; UN 24- ترحب بقيام الوكالات المتخصصة بتقديم تقارير، بناء على دعوة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more