"de la participation des parties prenantes" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة أصحاب المصلحة
        
    • بمشاركة أصحاب المصلحة
        
    • ومشاركة أصحاب المصلحة
        
    • في إشراك الجهات المستهدفة
        
    Le représentant de la Banque mondiale a estimé que les rapports futurs devraient accorder une attention particulière à la question de la participation des parties prenantes. UN واقترح ممثل البنك الدولي أن توجه التقارير المقبلة اهتماما خاصا الى مسألة مشاركة أصحاب المصلحة.
    Créer un mécanisme d'échange d'informations favoriserait le renforcement de la participation des parties prenantes à l'Approche stratégique. UN تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Ce partenariat a permis d'améliorer l'environnement général en faveur de la participation des parties prenantes sur le continent. UN وقد ساهم هذا في تحسين بيئة السياسات لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في البلدان الأفريقية.
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux du Forum UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى
    c) Entreprendre, dans un ou plusieurs des secteurs prioritaires, des projet pilotes pour démontrer l'applicabilité des orientations élaborées au titre du programme envisagé sur les substances chimiques incorporées dans des produits, sous réserve de la participation des parties prenantes et de la disponibilité de ressources; UN (ج) تنفيذ مشروعات تجريبية لتبيان قابلية تطبيق التوجيهات الموضوعة بموجب برنامج المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات المقترح في قطاع أو أكثر من القطاعات ذات الأولوية،() رهناً بمشاركة أصحاب المصلحة وتوافر الموارد؛
    Renforcement de la cohérence des politiques, de l'intégration et de la participation des parties prenantes UN بـاء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة
    1. Mécanismes de promotion de la participation des parties prenantes à divers accords et processus internationaux UN 1- آليات تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في شتى الاتفاقات والعمليات الدولية
    Des questions fondamentales ayant trait au développement durable ont été examinées et il a été démontré que le renforcement de la participation des parties prenantes au niveau national jouait un rôle important dans la définition des objectifs et politiques stratégiques au niveau national. UN ونوقشت مسائل رئيسية متعلقة بالتنمية المستدامة، وتبيّن أن لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني دوراً مهماً في تحديد الأهداف والسياسات الاستراتيجية الوطنية.
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux futurs du Forum UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    II. Renforcement de la participation des parties prenantes aux travaux futurs du Forum UN ثانياً - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    Elle a insisté sur l'importance de la participation des parties prenantes au processus d'évaluation ainsi que sur l'utilité, du point de vue des politiques, des résultats du processus d'évaluation. UN وسلطت الضوء على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التقييم وأهمية التوصل إلى نتائج ملائمة على مستوى رسم السياسات في عمليات التقييم.
    e) Les modalités de la participation des parties prenantes institutionnelles tant aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau qu’à la réunion elle-même, particulièrement en ce qui concerne : UN )ﻫ( طرائق مشاركة أصحاب المصلحة من المؤسسات في العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفي مقدمتها:
    e) Les modalités de la participation des parties prenantes institutionnelles tant aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau qu'à la réunion elle-même, particulièrement en ce qui concerne : UN (هـ) طرائق مشاركة أصحاب المصلحة من المؤسسات في العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفي مقدمتهم:
    e) Les modalités de la participation des parties prenantes institutionnelles tant aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau qu'à la réunion elle-même, particulièrement en ce qui concerne : UN (هـ) طرائق مشاركة أصحاب المصلحة من المؤسسات في العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفي مقدمتهم:
    e) Les modalités de la participation des parties prenantes institutionnelles tant aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau qu'à la réunion elle-même; UN (هـ) طرائق مشاركة أصحاب المصلحة من المؤسسات في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى؛
    48. Le Gouvernement bolivien a recommandé de faire expressément référence, au sous-titre E, à l'importance de la participation des parties prenantes à la formulation et à la mise en œuvre des politiques publiques, en particulier de la politique commerciale. UN 48- وأوصت حكومة بوليفيا بأن يشار بصورة محددة، تحت العنوان هاء، إلى أهمية مشاركة أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ السياسات العامة، بما في ذلك وبشكل خاص، السياسات التجارية.
    Le degré, la nature et le stade de la participation des parties prenantes autres que les États membres, au processus préparatoire, à la conduite de l'examen et à la mise en œuvre de ses résultats; UN - مستوى مشاركة أصحاب المصلحة من غير الدول الأعضاء وطبيعة هذه المشاركة والمرحلة التي تحدث عندها، أثناء العملية التحضيرية، وإجراء الاستعراض وتنفيذ نتائجه؛
    Parmi les insuffisances signalées dans le document FCCC/SBI/2003/14 figurait le manque d'informations sur différents sujets tels que l'impact de l'exécution des projets et l'ampleur de la participation des parties prenantes aux activités de renforcement des capacités. UN وشملت القيود التي حُددت في الوثيقة FCCC/SBI/2003/14 نقص المعلومات المتعلقة بمواضيع مثل الآثار المترتبة على تنفيذ المشاريع ومدى مشاركة أصحاب المصلحة في أنشطة بناء القدرات.
    Amélioration de la participation des parties prenantes UN تحسين مشاركة أصحاب المصلحة
    B. Renforcement de la cohérence des politiques, de l'intégration et de la participation des parties prenantes UN باء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة
    et des partenariats Nommer des spécialistes de la participation des parties prenantes dans les bureaux des coordonnateurs résidents UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more