"de la participation politique des femmes" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة السياسية للمرأة
        
    • المشاركة السياسية للنساء
        
    • المرأة ومشاركتها السياسية
        
    • مشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. UN مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    - Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. UN مشروع دفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    Il y a eu une forte augmentation de la participation politique des femmes au niveau de la province dans pratiquement toutes les provinces : UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    Là encore, les groupes de femmes comme Rede Feto ont joué un rôle décisif pour l'amélioration de la participation politique des femmes. UN ومرة أخرى، فقد لعبت المجموعات النسائية، مثل مجموعة ريدي فيتو، دوراً محورياً في الحملة من أجل تعزيز المشاركة السياسية للنساء.
    Par ailleurs, la loi dispose que les statuts des partis politiques doivent être conformes à l'article 6 de la loi sur l'égalité sociale de la femme et affecter un certain pourcentage des fonds que leur verse l'État à la promotion de la formation et de la participation politique des femmes. UN كذلك نص التعديل على وجوب التزام النظام الداخلي للأحزاب السياسية بالمادة 6 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، من حيث تخصيص نسبة مئوية من العمل الحزبي لمن يتولون تعزيز إعداد المرأة ومشاركتها السياسية.
    Tout d'abord, la loi organique réglemente les conditions de la participation politique des femmes, sur la base du principe d'une représentation ou d'une composition équilibrée. UN أولاً، يضع القانون الأساسي للمساواة الفعلية شروط مشاركة المرأة في الحياة السياسية على أساس مبدأ التواجد المتوازن أو العضوية المتوازنة.
    Il envisage également de renforcer les programmes de plaidoyer en faveur de la participation politique des femmes. UN كما تعتزم الوزارة أيضاً زيادة برامج الدعوة بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Efforts du Gouvernement en faveur de la participation politique des femmes UN جهود الحكومة لدعم المشاركة السياسية للمرأة
    7.2.4 Décisions adoptées en 2012 au sujet de la participation politique des femmes UN 4-2-7 القرارات الصادرة بشأن المشاركة السياسية للمرأة خلال العام 2012
    Cette composante porte sur quatre questions : l'élimination de la violence à l'égard des femmes; la promotion de la participation politique des femmes; le suivi de l'adoption des modifications aux lois contenant de la discrimination à l'égard des femmes; et l'autonomisation économique de la femme yéménite. UN :: مناهضة العنف ضد المرأة. :: تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. :: متابعة إقرار التعديلات القانونية المتضمنة تمييزا ضد المرأة. :: التمكين الاقتصادي للمرأة اليمنية.
    :: 2 ateliers à l'intention des responsables des principaux ministères et représentants des partis politiques et des groupes de la société civile sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et l'accroissement de la participation politique des femmes au processus de consolidation de la paix UN :: عقد حلقتي عمل مع الوزارات الحكومية الرئيسية وممثلي الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في عملية بناء السلام
    Le pays progressait également vers la réalisation des indicateurs concernant l'égalité des sexes, mais il fallait accroître les efforts en faveur de la participation politique des femmes. UN كما يحرز البلد تقدما في سبيل الوفاء بمؤشرات المساواة بين الجنسين، إلا أنه يلزم بذل المزيد من الجهود في المشاركة السياسية للمرأة.
    S'agissant de l'égalité entre les sexes, des progrès ont été faits pour ce qui est de la participation politique des femmes, qui sont particulièrement tangibles depuis les dernières élections locales en Croatie. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أُحرز تقدم في مجال المشاركة السياسية للمرأة حيث أصبحت مشاركة ملحوظة للغاية بعد الانتخابات المحلية الأخيرة في كرواتيا.
    Le paragraphe 48 du rapport contient des statistiques montrant une augmentation de la participation politique des femmes. UN 18 - تتضمن الفقرة 48 من التقرير إحصاءات تبين زيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Les élections aux conseils municipaux sont maintenant tenues régulièrement dans un certain nombre de localités. En coopération avec les spécialistes des médias, plusieurs aspects de la participation politique des femmes sont représentés dans les divers médias. UN وتجري الآن انتخابات الجالس المحلية بصفة منتظمة في عدد من المقاطعات المحلية ويتعاون المهنيون الإعلاميون على نشر قصص عديدة في مختلف وسائط الإعلام عن المشاركة السياسية للمرأة.
    L'un des principes directeurs de la Politique nationale à l'égard des femmes est celui de la participation politique des femmes. UN 116 - وتعد المشاركة السياسية للمرأة من محاور السياسة النسائية الوطنية.
    Il y fut question de la participation politique des femmes dans des lieux de représentation comme les parlements nationaux, le Parlement du MERCOSUR et le Parlement latino-américain. UN ونوقشت في هذا اللقاء مسألة المشاركة السياسية للمرأة في مجالات التمثيل من قبيل البرلمانات الوطنية وبرلمان المخروط الجنوبي وبرلمان أمريكا اللاتينية.
    Il s'agit en particulier du renforcement de la participation politique des femmes dans les prochaines élections de 2009, et ce à travers l'organisation de campagnes de sensibilisation et la formation des candidates, en plus des mesures législatives et réglementaires à définir. UN ويتعلق الأمر بخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المقبلة سنة 2009، وذلك عن طريق تنظيم حملات لتوعية المرشحات وتدريبهن، إضافة إلى التدابير التشريعية والتنظيمية التي سيتم تحديدها.
    Mme Štimac-Radin (Croatie) déclare que l'augmentation de la participation politique des femmes au niveau local dépend des partis politiques, qui nomment les personnes à inscrire sur les listes de candidats. UN 52 - السيدة شتيماك - رادين (كرواتيا): قالت إن مفتاح زيادة المشاركة السياسية للنساء على المستوى المحلي هو في يد الأحزاب السياسية، التي تسمي الأشخاص لإدراجهم في قوائم المرشحين.
    La stratégie adoptée par l'OPE en vue de ce programme a essentiellement porté sur la participation à la vie publique, à la direction et à la prise de décision (outre l'accès à l'autonomie économique) par la création de mécanismes visant à nouer des liens efficaces avec les organisations féminines locales pour leur donner des moyens d'agir et par la promotion de la participation politique des femmes. UN وقد ركّزت استراتيجية مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة بالنسبة لهذا البرنامج على تشجيع المشاركة في الحياة العامة والقيادة وصُنع القرار (بالإضافة إلى التمكين الاقتصادي) عن طريق إنشاء آليات للتواصل بشكل فعّال مع المنظمات المحلية للمرأة وتمكين تلك المنظمات وتعزيز المشاركة السياسية للنساء.
    Cela découle de l'article 6 de la loi No 7142 sur la promotion de l'égalité sociale de la femme, lequel dispose que < < ... les partis politiques doivent consacrer un pourcentage déterminé des ressources que leur fournit l'État à la promotion de la formation et de la participation politique des femmes > > . UN ويستند ما سبق إلى المادة 6 من القانون رقم 7142 لتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، التي تنص على ما يلي: " ... يجب على الأحزاب السياسية أن تخصص نسبة مئوية لتعزيز تدريب المرأة ومشاركتها السياسية " .
    Elle demande des chiffres de toutes les provinces et territoires ainsi que du Gouvernement fédéral dans le prochain rapport afin de mieux repérer les évolutions, s'agissant notamment du degré de la participation politique des femmes. UN وطلبت إيراد معلومات إحصائية من جميع المقاطعات والأقاليم، فضلاً عن الحكومة الاتحادية، في التقرير المقبل بغية تحديد الاتجاهات على نحو أفضل، مثل الاتجاهات المتعلقة بدرجة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more