"de la partie xiii" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الثالث عشر
        
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Deuxième Commission au paragraphe 16 de la partie XIII de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ١٦ من الجزء الثالث عشر من تقريرها.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 8 de la partie XIII de son rapport et sur le projet de décision recommandé au paragraphe 9. UN تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من الجزء الثالث عشر من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به في الفقرة ٩.
    Ce règlement, qui figure à l'annexe du présent document, pourrait servir de modèle pour la mise en oeuvre de la partie XIII au plan national. UN ولعل هذه القواعد التنظيمية الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توفر نموذجا يمكن الاستعانة به في إنفاذ أحكام الجزء الثالث عشر على الصعيد الوطني.
    Les dispositions de la section 3 de la partie XIII sont particulièrement importantes pour les États côtiers. UN 107 - وفيما يتعلق بالدول الساحلية، تتسم أحكام الفرع 3 من الجزء الثالث عشر بأهمية خاصة.
    Un atelier régional tenu en 2001 portait sur la recherche scientifique marine et l'application du régime de recherche scientifique marine établi aux termes de la partie XIII de la Convention. UN وتناولت حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 2001 البحوث العلمية البحرية وتنفيذ نظام البحوث العلمية البحرية الذي أرساه الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    Il fallait que les pays entreprennent des recherches scientifiques marines non seulement pour remplir leurs obligations de partager les données en vertu de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, mais aussi parce que cela était important pour de nombreux petits États insulaires en développement et pour fournir une assistance en vue de la valorisation de certains produits de la mer. UN وفي ذلك السياق، يجب على الدول التي تجري بحوثا علمية بحرية لا أن تفي بالتزاماتها بتبادل المعلومات بموجب الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار فحسب، وإنما أيضا أن تقوم بذلك بطريقة ذات مغزى مفيدة للدول النامية الجزرية الصغيرة وأن تقدم المساعدة من أجل تطوير المنتجات ذات الصلة.
    D'autres ont souligné qu'il fallait s'assurer que tout plan d'action visant à appliquer les dispositions de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer devait comporter des initiatives de création de capacités intéressant plusieurs secteurs, d'une manière qui puisse garantir que les pays en développement, en particulier des États côtiers, demeuraient des participants et bénéficiaires actifs. UN وشددت وفود أخرى على أن أي خطة عمل لتنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار من شأنها أن تبرز مبادرات بناء القدرات بطريقة تشمل عدة قطاعات وبأسلوب يكفل مكانة البلدان النامية، ولا سيما الدول الساحلية بوصفها دولا مشاركة بنشاط ومستفيدة.
    L'exposé de Mme Lind a porté sur la mise en oeuvre de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, notamment le régime de consentement pour la conduite de recherches scientifiques marines. UN 105 - وركز بيان السيدة ليند على تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما نظام الموافقة على إجراء البحوث العلمية البحرية.
    L'adoption de ces règles et règlements à partir d'une compréhension commune des articles de la partie XIII sera une garantie de clarté et de prévisibilité pour les scientifiques participant à la planification de projets de recherche, facilitera la normalisation des demandes de projets de recherche et permettra l'amélioration des échanges d'informations par l'intermédiaire des organisations et des voies autorisées. UN وإن اعتماد مثل هذه القواعد والأنظمة على أساس فهم مشترك لقواعد الجزء الثالث عشر سيوفر الوضوح والقابلية للتنبؤ للعلماء المشتغلين بالتخطيط لمشاريع البحث، ويسهل توحيد طلبات مشاريع البحث، ويكفل تحسين تدفق المعلومات من خلال المنظمات والقنوات المأذون بها.
    de la partie XIII (recherche scientifique marine) et de la partie XIV (développement et transfert des techniques marines) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer? UN كيف يمكن تنفيذ الجزء الثالث عشر (البحث العلمي البحري) والجزء الرابع عشر (تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشكل فعال
    Pour certaines délégations, l'application de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (Recherche scientifique marine) était une tâche importante. UN 31 - أشار بعض الوفود إلى أن تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار (البحث العلمي البحري) يُعتبر مهمة كبيرة.
    Le régime du consentement à la conduite de recherches scientifiques marines. Le régime du consentement exposé dans la section 3 de la partie XIII de la Convention vise à protéger à la fois les intérêts des États côtiers et ceux des États qui conduisent des recherches scientifiques marines. UN 459 - نظام الموافقة على إجراء البحث العلمي البحري: يمثل نظام الموافقة المحدد في الفرع 3 من الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار حلا وسطا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول التي تقوم بالبحث.
    La section 4 de la partie XIII contient des dispositions sur le statut légal des installations et du matériel de recherche scientifique, qui doivent être munis de marques d'identification ainsi que de moyens appropriés de signalisation pour assurer la sécurité de la navigation maritime et aérienne. UN 464- ويتضمن الفرع 4 من الجزء الثالث عشر أحكاما تتعلق بالوضع القانوني للمنشآت والمعدات التي يجب أن تحمل علامات لتحديد الهوية وإشارات ملائمة للإنذار قصد كفالة السلامة في البحر وسلامة الملاحة الجوية.
    L'Assemblée générale adopte le projet de résolution recom-mandé par la Deuxième Commission au paragraphe 8 de la partie XIII de son rapport (A/50/617/Add.12) (résolution 50/94). UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من الجزء الثالث عشر من تقريرها (A/50/617/Add.12) )القرار ٥٠/٩٤(.
    L'Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Deuxième Commission au paragraphe 9 de la partie XIII de son rapport (A/50/617/Add.12). UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٩ من الجزء الثالث عشر من تقريرها A/50/617/Add.12)(.
    Le Secrétaire général indique que, comme l'avait demandé l'Assemblée générale aux paragraphes 10 et 13 de la partie XIII de sa résolution 65/259, la MANUA et la MANUI ont examiné les possibilités de synergie, notamment la mise en commun des ressources. UN 212 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثتين قامتا، بناءً على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرتين 10 و 13 من الجزء الثالث عشر من قرارها 65/259، باستكشاف فرص للتآزر، بما في ذلك تقاسم الموارد.
    Quelques délégations ont dit que la partie XIV de la Convention était la moins respectée et qu'il fallait remédier à cette situation, qui touche également certaines dispositions de la partie XIII, portant sur l'obligation de publier et de diffuser les connaissances tirées de la recherche scientifique marine. UN ولاحظت بعض الوفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية يحظى بأقل قدر من الامتثال من جانب الأطراف، وأنه ينبغي معالجة هذا الوضع. وينطبق نقص التنفيذ هذا أيضا على بعض الأحكام الواردة تحت الجزء الثالث عشر من الاتفاقية بشأن البحث العلمي البحري فيما يتعلق بواجب نشر وتوزيع نتائج المشاريع البحثية.
    Comme indiqué ci-dessus, en vertu de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la recherche scientifique marine est assujettie à des principes généraux. UN 204- وكما ذكر أعلاه، يخضع البحث العلمي البحري للمبادئ العامة في إطار الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    De nombreuses délégations ont indiqué qu'outre la mise en oeuvre de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, plusieurs traités multilatéraux, dans le domaine de l'environnement, comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, avaient également de l'importance pour la recherche scientifique marine. UN 30 - وأشار العديد من الوفود إلى أنه بالإضافة إلى أهمية تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار، فإن لعدد من المعاهدات المتعددة الأطراف في المجال البيئي، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تأثيرا هاما أيضا على البحوث العلمية البحرية.
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more