Il a demandé des informations supplémentaires sur la stratégie de réduction de la pauvreté dans les régions en retard du Bangladesh, laquelle devrait prendre en considération l'impact de la crise alimentaire et financière mondiale. | UN | وطلبت فنزويلا مزيداً من المعلومات عن استراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية في بنغلاديش، التي ينبغي أن تأخذ في الحسبان تأثير الأزمتين والغذائية والمالية الدوليتين. |
Il a remercié le Bangladesh pour ses réponses, en particulier sur l'application de la stratégie de réduction de la pauvreté dans les régions reculées et considérait sous un angle positif les programmes de développement qui favorisaient les groupes vulnérables, en particulier les femmes en situation de pauvreté. | UN | وشكرت بنغلاديش على ردودها، لا سيما بشأن تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية وقيمت على نحو إيجابي البرامج الإنمائية المؤيدة للفئات الضعيفة، خاصة النساء في حالات الفقر. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
101. Afin d'éliminer les écarts entre régions au niveau du développement économique et de la protection sociale, un document d'orientation intitulé < < Une stratégie de réduction de la pauvreté dans les régions en retard du Bangladesh > > a été établi. | UN | ١٠١- بغية القضاء على أوجه التفاوت الإقليمي في التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية، تمت صياغة ورقة رؤيا معنونة إستراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية في بنغلاديش. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. | UN | ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية. |
2. Engage les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable, qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, s'il y a lieu; | UN | 2 - تشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهُجٍ كلية، بما في ذلك من خلال دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يمكن أن تشمل جملة أمور منها خطط وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، حسب الاقتضاء؛ |
Le Gouvernement met en œuvre avec dynamisme un plan de réduction de la pauvreté dans les régions rurales axé sur le développement (20112020) et le nombre de pauvres vivant dans les zones rurales continue de baisser notablement. | UN | وأعدت الحكومة مخططاً عاماً ذا توجه إنمائي للحد من الفقر في المناطق الريفية في الصين (2011-2020) وهي منكبة على تنفيذه بقوة، ويتواصل بفضله تراجع عدد الفقراء في المناطق الريفية بصورة مثيرة. |
2. Engage les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable, qui pourraient inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, s'il y a lieu ; | UN | 2 - تشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بما في ذلك من خلال دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يمكن أن تشمل خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، حسب الاقتضاء؛ |
66. Le Maroc s'est félicité des objectifs que s'était donnés le Bangladesh, y compris la réalisation des OMD, notamment la lutte contre l'extrême pauvreté, en mettant en œuvre, par exemple, la stratégie de réduction de la pauvreté dans les régions reculées, les programmes de protection sociale et le fonds de fourniture de logement aux sans-abri. | UN | 66- ورحب المغرب بأهداف بنغلاديش، بما فيها ما يرمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة مكافحة الفقر المدقع، وذلك مثلا عن طريق استراتيجية للحد من الفقر في المناطق النائية، وبرامج الحماية الاجتماعية، وصندوق توفير المأوى للمشردين. |
Réunion mensuelle InterAction et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires Date : 24 juin 2005 L'organisation a présenté un compte rendu actualisé sur son programme de réduction de la pauvreté dans les régions de l'Asie du Sud touchées par le tsunami aux représentants de l'alliance InterAction, qui rassemble les organismes internationaux de développement et les organisations internationales d'aide humanitaire. | UN | الاجتماع الشهري للعمل المشترك/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، 24 حزيران/يونيه 2005، نيويورك، نيويورك - قام برنامج التنمية من القاعدة بعرض تقرير مستكمل عن الوضع فيما يتعلق ببرنامجه للحد من الفقر في المناطق المتضررة من السونامي الذي ضرب جنوب آسيا على ممثلي تحالف العمل المشترك للمنظمات الإنمائية الدولية ومنظمات المساعدة الإنسانية. |