:: En poursuivant la mise en œuvre active de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale de développement de Guyana. | UN | :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا. |
Ainsi, le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie de Cotonou constitueront un véritable instrument de planification du développement en vue de la réalisation des engagements définis dans le Programme d'action de Bruxelles. | UN | وعليه، فإن ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية كوتونو تشكلان أداة حقيقية للتخطيط والتنمية، بغية الوفاء بالالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل. |
Pour ce qui est de la réforme du secteur de la sécurité, la MINUL s'est principalement efforcée d'aider ses partenaires nationaux à élaborer des plans stratégiques pour chacun des ministères et organismes d'exécution en tenant compte des liens reliant chaque composante aux priorités globales du Gouvernement énoncées dans la stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie de sécurité nationale. | UN | انصب تركيز النهج الذي تتبعه البعثة إزاء إصلاح قطاع الأمن على مساعدة الشركاء الوطنيين على وضع خطط استراتيجية لكل مجموعة من الوزارات والوكالات مع مراعاة الروابط القائمة بين كل عنصر من العناصر وأولويات الحكومة العامة الواردة في استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني. |
Le Kenya a pris des initiatives en matière de réduction de la pauvreté, telles qu'une stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de création de richesses et d'emplois, qui est la stratégie actuelle de reprise économique. | UN | 20 - ومضى يقول إن كينيا بدأت تنفيذ مبادرات للحد من الفقر، منها استراتيجية للحد من الفقر واستراتيجية الانتعاش الاقتصادي الراهنة والخاصة بتوليد الثروة والعمالة. |
Les principaux documents stratégiques en la matière sont la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale pour l'emploi. | UN | والوثيقتان الاستراتيجيتان المهمتان في هذا الصدد هما استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للعمالة. |
Pour garantir le droit à un niveau de vie suffisant, le Bénin a adopté plusieurs stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté, tels que le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie de croissance pour la réduction de la pauvreté (2007-2009). | UN | ولضمان الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، اعتمدت بنن عدة استراتيجيات وبرامج لمكافحة الفقر والتخفيف من وطأته، مثل الوثيقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية النمو للحد من الفقر 2007-2009. |
Il a été convenu que le cadre stratégique intégré pour la consolidation de la paix ferait fond sur les cadres existants, notamment le document de stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix, et les renforcerait plutôt qu'il ne les remplacerait. | UN | 30 - واتفق على أن يستند الإطار الاستراتيجي المتكامل لبناء السلام إلى الأطر الحالية مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام وعلى أن يعززَ هذه الأطر بدل أن يحل محلها. |
L'équipe de pays des Nations Unies a achevé la révision du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) de manière à l'harmoniser avec la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix, en prêtant une attention particulière aux problèmes du renforcement des capacités, de l'égalité des sexes et des jeunes. | UN | وقد انتهي الفريق القطري للأمم المتحدة من مراجعة إطار المساعدة الإنمائية لكي يتمشى مع استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية تعزيز السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا بناء القدرات، والشباب، والمساواة بين الجنسين. |
L'équipe de pays des Nations Unies a achevé la révision du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) de manière à l'harmoniser avec la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix, en prêtant une attention particulière aux problèmes du renforcement des capacités, de l'égalité des sexes et des jeunes. | UN | وقد انتهي الفريق القطري للأمم المتحدة من مراجعة إطار المساعدة الإنمائية لكي يتمشى مع استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية تعزيز السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا بناء القدرات، والشباب، والمساواة بين الجنسين. |
La Commission de consolidation de la paix a entériné les priorités recensées par le Gouvernement sierra-léonais et a pris note des stratégies et cadres nationaux, tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix, déjà élaborés par le Gouvernement et ses partenaires. | UN | 4 - وأيدت لجنة بناء السلام الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون، وأحاطت علما بالاستراتيجيات والأطر الوطنية التي سبق أن وضعتها الحكومة وشركاؤها، خاصة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام. |
Il a été convenu que le cadre stratégique intégré pour la consolidation de la paix ferait fond sur les cadres existants, notamment le document de stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix, et les renforcerait plutôt qu'il ne les remplacerait. | UN | 30 - واتفق على أن يستند الإطار الاستراتيجي المتكامل لبناء السلام إلى الأطر الحالية مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام وعلى أن يعززَ هذه الأطر بدل أن يحل محلها. |
Il faut intégrer les cadres définis par la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix de manière à trouver un bon équilibre entre les aspects développement, protection sociale et droits de l'homme d'une part et les aspects sécurité et économie d'autre part. Il est urgent de renforcer les capacités d'exécution à cet égard. | UN | 8 - وأضاف أن إطار السياسات لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية تعزيز السلام بحاجة إلي دمجهما معاً بطريقة تحقق التوازن بين أبعاد التنمية والأبعاد الاجتماعية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان، وبين الأبعاد الأمنية والاقتصادية. وأشار إلي أن هناك حاجة ملحة إلي تحسين القدرة علي التنفيذ في هذا المجال. |
Il faut intégrer les cadres définis par la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie de consolidation de la paix de manière à trouver un bon équilibre entre les aspects développement, protection sociale et droits de l'homme d'une part, et les aspects sécurité et économie d'autre part. Il est urgent de renforcer les capacités d'exécution à cet égard. | UN | 8 - وأضاف أن إطار السياسات لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية تعزيز السلام بحاجة إلي دمجهما معاً بطريقة تحقق التوازن بين أبعاد التنمية والأبعاد الاجتماعية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان، وبين الأبعاد الأمنية والاقتصادية. وأشار إلي أن هناك حاجة ملحة إلي تحسين القدرة علي التنفيذ في هذا المجال. |
Pour assurer la collaboration et le souci de cohésion dans la réforme du secteur de la sécurité, l'Organisation des Nations Unies a créé un fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité, fonds qui vise à renforcer systématiquement les capacités dans tous les secteurs de sécurité et qui est en phase avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale de sécurité du Libéria. | UN | 12 - وبغية دعم التعاون والتماسك من أجل إصلاح قطاع الأمن، وضعت الأمم المتحدة اللمسات الأخيرة على الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن. ويدعم الصندوق الاستئماني هذا تنمية القدرات في جميع القطاعات ذات الصلة بالأمن على نحو شامل، ويتماشى مع إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني في ليبريا. |
Au Tadjikistan, il aide le Ministère de l'économie et le Bureau de la statistique à perfectionner leurs capacités en matière de suivi et d'évaluation des indicateurs définis dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale de développement. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي في طاجيكستان وزارة الاقتصاد والوكالة الإحصائية لتنمية قدراتهما على رصد وتقييم المؤشرات الواردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
Les participants ont formulé des recommandations importantes en vue d'intégrer les questions d'égalité entre les sexes dans le prochain document définitif de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Stratégie finale visant à assurer la sécurité alimentaire. | UN | ووضع أصحاب المصلحة توصيات هامة لإعداد الورقة الاستراتيجية الكاملة المرتقبـة للحد من الفقر والاستراتيجية النهائية للأمن الغذائي لإريتـريا. |