"de la pauvreté et le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • من الفقر والتنمية المستدامة
        
    • من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • من الفقر وللتنمية المستدامة
        
    • من الفقر وعلى التنمية المستدامة
        
    • حدة الفقر والتنمية المستدامة
        
    • على الفقر والتنمية المستدامة
        
    • الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة
        
    Il faut s'attaquer aux obstacles profonds qui entravent l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وقال إنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Les progrès de la technologie peuvent accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable en ouvrant des perspectives inédites. UN ويمكن للتقدم في التكنولوجيا أن يسرع وتيرة الحد من الفقر والتنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص لم تكن متاحة من قبل.
    Le Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable ouvre de grandes possibilités pour développer l'esprit d'entreprise chez les femmes. UN ويفتح البرنامج الحكومي للحد من الفقر والتنمية المستدامة آفاقا واسعة لتحسين وضع المرأة على تنظيم المشاريع.
    Engagement 2 : Bonne gouvernance aux niveaux national et international La réduction de la pauvreté et le développement durable passent impérativement par une bonne gestion des affaires publiques. UN 12 - لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بدون حكم رشيد على الصعيد الوطني.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable ne sont pas réalisables sans parité entre les sexes. UN 20- وقال السيد باجي إنه لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة دون تحقُّق المساواة بين الجنسين.
    Les moyens de transport en milieu rural et l'élimination de la pauvreté et le développement durable : l'expérience UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    La science et la technique jouent un rôle capital dans la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN 62 - ومضى قائلا إن العلم والتكنولوجيا يقومان بدور شديد الأهمية في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    8. Le Conseil souligne que l'égalité entre hommes et femmes, l'émancipation politique et économique des femmes et le fait qu'elles puissent jouir de leurs droits fondamentaux sont des facteurs essentiels pour la réduction de la pauvreté et le développement durable, ainsi que pour le statut des femmes en tant qu'acteurs économiques. UN 8- ويؤكد المجلس أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء على الصعيدين السياسي والاقتصادي وتمتعهن بحقوق الإنسان عناصر أساسية للحد من الفقر وللتنمية المستدامة ولجعل النساء فاعلات في الاقتصاد.
    Il a souligné que les membres de la communauté internationale s'accordaient généralement à penser qu'une croissance équitable, la réduction de la pauvreté et le développement durable étaient essentiels pour les PMA. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    Il a souligné que les membres de la communauté internationale s'accordaient généralement à penser qu'une croissance équitable, la réduction de la pauvreté et le développement durable étaient essentiels pour les PMA. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    18.11 La réduction de la pauvreté et le développement durable seront les objectifs essentiels qui seront intégrés à tous les sous-programmes de la CESAP. UN 18-11 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين متداخلين يُدرجان ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable seront les objectifs essentiels qui seront intégrés à tous les sous-programmes de la CESAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين شاملين وسيُدرجان ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    58. La coopération Sud-Sud joue un rôle important dans la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN 58- وأضاف قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يؤدي دورا هاما في الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable seront les objectifs essentiels qui seront intégrés à tous les sous-programmes de la CESAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين متداخلين وسيُدرجا ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    Récemment, le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs qui alimentent notre budget ont signé un pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité pour la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN ومؤخرا وقعت حكومة سيراليون مع المانحين لدعم ميزانيتنا، اتفاق تحسين الحكم والمساءلة للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    3. Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable (2008-2015) UN 3 - البرنامج الحكومي للتخفيف من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة - 2008-2015
    Cela exige que l'on accorde la priorité à une expansion considérable des connaissances concernant les liens entre le volontariat et les problèmes mondiaux fondamentaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وهذا يتطلب إيلاء أولوية لقاعدة معرفية موسعة بشأن الروابط بين العمل التطوعي وتحديات عالمية أساسية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Reconnaissant que le volontariat est une ressource renouvelable massive, mais généralement invisible, pour surmonter les principaux problèmes posés par la paix et le développement, VNU continuera à publier des rapports en vue de faire mieux comprendre dans le monde les liens existants entre le volontariat et des problèmes mondiaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN واعترف برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بأن العمل التطوعي هو مورد هائل متجدد لمعالجة التحديات الرئيسية للسلام والتنمية، ولكن مُغفله إلى حد بعيد، لذلك نشر البرنامج نشر التقارير لزيادة فهم العالم للروابط القائمة بين العمل التطوعي وقضايا عالمية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous sommes tout à fait convaincus que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont liés et que ces deux objectifs peuvent être atteints ensemble. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante expresse de ses plans et politiques nationaux de développement, en particulier ceux visant l'atténuation de la pauvreté et le développement durable. UN 40 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تحقيق المساواة بين الجنسين عنصرا بارزاً من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، لا سيما الخطط والسياسات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le nouveau programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable pour 2006-2015 prévoit également des mesures pour lutter contre la violence fondée sur le sexe et notamment l'élaboration d'un plan d'action pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes; UN كذلك برنامج الدولة الجديد للحد من الفقر وللتنمية المستدامة للفترة 2006-2015 تدابير تهدف إلى مكافحة العنف القائم على اختلاف الجنس، ومثالها وضع خطة عمل لمنع العنف ضد النساء ومكافحته.
    Les ajustements apportés aux arrangements de programmation ont été considérés comme un pas positif pour ce qui est d'élaborer des budgets intégrés et de concentrer l'action du PNUD sur la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN واعتُبرت التعديلات في ترتيبات البرمجة بمثابة خطوة إلى الأمام في إعداد الميزانية المتكاملة بما يكفل تركيز البرنامج على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    Pour poursuivre l'amélioration du bien-être de la population et réduire encore davantage la pauvreté, un Programme national sur la réduction de la pauvreté et le développement durable pour 2008-2015 a été adopté. UN ومن أجل مواصلة العملية الإيجابية الرامية إلى تحسين خدمات الرعاية المقدمة إلى السكان وزيادة تخفيف حدة الفقر، اعتُمد البرنامج الحكومي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية المستدامة للفترة 2008-2015.
    Réaffirmant que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont des priorités mondiales, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    50. Mme Trujillo a ajouté que la gestion des villes - plus spécifiquement leur gestion responsable - était cruciale pour l'éradication de la pauvreté et le développement durable. UN 51 - وأضافت أن إدارة المدن - وبصورة أكثر تحديداً الإدارة المسؤولة - أمر مهم لاستئصال شأفة الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more