"de la peau" - Translation from French to Arabic

    • الجلد
        
    • جلد
        
    • الجلدية
        
    • البشرة
        
    • جلدية
        
    • والجلد
        
    • جلدي
        
    • للجلد
        
    • جلدا
        
    • الجلدِ
        
    • وجلد
        
    • بشرتهم
        
    Les millions de microbes et particules infinitésimales qui occupent la surface de la peau humaine sont tout sauf absentes. Open Subtitles الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب.
    La couche supérieure de la peau se sépare des tissus sous-jacents. Open Subtitles الطبقة العليا من الجلد يفصل من الأنسجة الكامنة وراءها.
    Une partie de la peau au centre de cette contusion avait été excisée lors de la première autopsie en Arménie. UN وقد قُطع في تشريح الجثة اﻷول، الحادث في أرمينيا، جزء من الجلد بمركز هذه السجحة.
    Quelquefois, on utilise de la peau de porc, mais temporairement. Open Subtitles احيانا وحدات الحروق تستخدم جلد الخنزير ولكنه مؤقت
    Avant de manger, de boire ou de fumer, il faut se laver les mains et toute autre partie de la peau qui se trouve exposée. UN وقبل الأكل أو الشرب أو التدخين ينبغي غسل الأيادي وباقي المناطق الجلدية المعرّضة.
    Quand je pulvérise ceci sur de la peau fraîche, il le maintient en vie et souple entre les hôtes. Open Subtitles عندما رش هذا على الأدمة البشرة الطازجة، فإنه يبقيه على قيد الحياة ونضرة بين المضيفين.
    L'endosulfan n'a pas présenté de potentiel d'irritation oculaire ou cutanée chez le lapin et n'a pas été jugé être un sensibilisant de la peau. UN ولم يؤد الإندوسلفان إلى تهيج عيون الأرانب أو جلدها ولم يعتبر مثيراً لحساسية الجلد.
    Des cas d'irritation de la peau et des muqueuses, d'irritation grave des yeux et de lésions des ongles ont pu être observés à la suite d'une manipulation de cette substance sans précaution. UN أما تهيّج الجلد والغشاوات المخاطية والتهيّج الحاد للعيون وتأثّر الأظافر فقد نجم عن الاستخدام باستهتار.
    En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    Une analyse de l'incidence des cancers de la peau montre un effet prédominant du rayonnement UV ainsi qu'une importante influence de la température. UN أظهر تحليل لحالات سرطان الجلد وجود تأثير سائد للأشعة فوق البنفسجية وتأثير كبير للحرارة.
    Ces conditions ont gravement nui à sa santé et il souffre de maladies de la peau et de problèmes de vue. UN وقد تسببت هذه الأوضاع في إلحاق أضرار خطيرة بصحته، حيث أصيب باضطرابات في الجلد ومواجهة مشاكل في البصر.
    Maladies de la peau et du tissu cellulaire sous-cutané UN الأمراض الجلدية وأمراض طبقة الخلايا الواقعة تحت الجلد
    XII : Maladies de la peau et du tissu sous-cutané UN الثانية عشرة: أمراض الجلد واﻷنسجة تحت الجلدية.
    Les personnes qui inhalent ces substances ou qui y sont exposées peuvent souffrir d'irritations et de brûlures de la peau et des yeux. UN وقد يسبب استنشاقها أو ملامستها تخريشاً أو حَرقة في الجلد والعينين.
    Le cancer du poumon est la forme la plus commune de cancer, suivi par le cancer du sein, le cancer de la peau, le cancer de l'estomac et le cancer de la prostate. UN وسرطان الرئة هو أول نوع من أنواع السرطان ثم يأتي بعده سرطان الثدي وسرطان الجلد وسرطان المعدة وسرطان البروستاتة.
    Les médecins cubains sont capables de soigner avec succès certaines maladies de la peau réputées incurables dans le reste du monde. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Ils ont dû utiliser un cheveu ou de la peau. Open Subtitles على الأرجح استعانوا بجُرَيْب شعرة أو خلية جلد.
    J'ai de la peau qui couvre mes pensées Comme un film plastique Open Subtitles لدي جلد ليغطي كل أفكاري مثل بلاستيك التغليف
    Par ailleurs, cette loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur de la peau, l'origine ethnique ou sociale, les convictions politiques et religieuses, la fortune ou la condition sociale. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون حالات التمييز على أساس الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الانتماء السياسي والديني أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    La mission a également pris connaissance d'informations répétées faisant état de femmes et d'enfants souffrant d'infections de la peau et d'autres problèmes de santé résultant de l'emploi de gaz lacrymogène par la police. UN كما تلقت البعثة معلومات متكررة عن نساء وأطفال تأثروا بغاز الدموع مما أدى إلى التهابات جلدية وغيرها من المشاكل الصحية.
    Un programme national de prévention a pour but de lutter contre les cancers du poumon, de la peau et du sein. UN وكان هدف برنامج وطني للوقاية الكفاح ضد سرطانات الرئة والجلد والثدي.
    M. Mansoor souffrirait actuellement d'une maladie de la peau et n'a pas pu consulter de médecin, malgré ses nombreuses demandes. UN ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة.
    Elle n'a cependant pas provoqué d'irritation ou de sensibilisation de la peau. UN بيد أن هذه المادة الكيميائية لم تسبب تهيجاً للجلد أو الحساسية.
    Ce n'est pas du métal, ni du caoutchouc ni de la peau. Open Subtitles ليست معدن ولا مطاط ولا جلدا
    Au besoin, on pourra lui retirer de la peau de la cuisse. Open Subtitles إذا نحن يَجِبُ أَنْ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَمْسكَ بَعْض الجلدِ مِنْ فخذِها.
    J'ai un bel échantillon du sang et de la peau de l'agresseur sous son index gauche. Open Subtitles وقد وجدت عينة من دم وجلد المعتدي تحت ظفر اصبع السبابة
    Tu es jalouse de la peau douce des bébés. Open Subtitles تشعرين بالغيرة من الأطفال على نعومة بشرتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more