"de la peine de mort ou" - Translation from French to Arabic

    • عقوبة الإعدام أو
        
    • بالإعدام أو
        
    • بعقوبة الإعدام أو
        
    Les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme limitent strictement l'application de la peine de mort ou tendent à l'abolir. UN وتقيد صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشكل صارم تطبيق عقوبة الإعدام أو تهدف إلى إلغائها.
    Le Gouvernement rwandais a organisé une conférence régionale à Kigali sur l'abolition de la peine de mort ou l'adoption d'un moratoire sur son application. UN ونظمت حكومة رواندا مؤتمرا إقليميا في كيغالي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف العمل بها.
    B. États Membres ayant limité le champ d'application de la peine de mort ou restreint son utilisation UN باء- الدول الأعضاء التي قيّدت نطاق عقوبة الإعدام أو التي حدت من اللجوء إلى تطبيقها
    Si, à cause de l'acte visé au précédent article, il y a mort d'homme, l'auteur du délit est puni de la peine de mort ou de la réclusion à perpétuité. UN إذا نشأ عن الفعل المنصوص عليه في المواد السابقة موت شخص عوقب الجاني بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
    i) une infraction punissable de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement à vie; UN `1` أي جريمة يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة؛
    Cuba comprend et respecte les arguments du mouvement international qui propose l'élimination de la peine de mort ou l'instauration d'un moratoire sur son application. UN وتتفهم كوبا وتحترم حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها.
    B. Pays ayant limité le champ d'application de la peine de mort ou en ayant limité l'utilisation depuis le 1er janvier 1998 UN باء- البلدان المقيدة لنطاق عقوبة الإعدام أو المقيدة لتطبيقها منذ 1 كانون الثاني/يناير 1998
    Cuba accepte les arguments des auteurs du projet de résolution et appuie le mouvement international pour l'abolition de la peine de mort ou l'institution d'un moratoire sur l'application de cette peine. UN وتحترم كوبا الحجج التي ساقها مقدمو مشروع القرار وتدعم الحركة الدولية لإلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف اختياري على تنفيذها.
    B. États Membres ayant limité le champ d'application de la peine de mort ou restreint son utilisation 6−11 3 UN باء - الدول الأعضاء التي قيّدت تطبيق عقوبة الإعدام أو بدأت تحد منه 6-11 3
    l'abolition de la peine de mort ou s'étant engagés à le faire 12−14 5 UN عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها 12-14 5
    C. États Membres ayant ratifié des instruments internationaux prévoyant l'abolition de la peine de mort ou s'étant engagés à le faire UN جيم- الدول الأعضاء التي صدقت على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها
    B. Pays ayant limité le champ d'application de la peine de mort ou restreint son utilisation 6−9 3 UN باء - الدول الأعضاء التي قيّدت نطاق عقوبة الإعدام أو التي حدت من اللجوء إلى تطبيقها 6-9 4
    Ces modifications rendent également obligatoire l'enregistrement audio ou vidéo des interrogatoires des personnes pouvant être passibles de la peine de mort ou d'une peine de prison à vie. UN وتوجب تلك التعديلات إجراء تسجيل على أشرطة أو أشرطة فيديو لاستجواب الأفراد الذين قد يواجهون عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة.
    Initiatives régionales en faveur de l'abolition de la peine de mort ou d'un moratoire sur les exécutions capitales UN رابعا - المبادرات الإقليمية الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو إعلان وقف تطبيقها
    Une décision liée à l'abolition de la peine de mort ou à l'instauration d'un moratoire sur les exécutions ne saurait être prise que si chaque pays l'a examinée avec soin, en tenant compte de son opinion publique et de sa propre politique en matière de justice pénale. UN وأضافت أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو بوقف تنفيذ أحكام الإعدام إلا إذا كان كل بلد قد نظر في هذه المسألة بعناية مراعيا الرأي العام الداخلي وسياسته الخاصة في مجال القضاء الجنائي.
    C. Pays ayant limité le champ d'application de la peine de mort ou son utilisation UN جيم - البلدان التي قيدَّت نطاق عقوبة الإعدام أو هي تعمل على الحد من اللجوء إلى هذه العقوبة
    Toute diffusion non autorisée est passible de la peine de mort ou de la prison à vie pour les moins de 15 ans. Open Subtitles أي إعادة بث أو إستخدام غير مصرح به يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة لمن هم أقل من 15 سنة
    Article 186: < < Celui qui a des rapports sexuels avec une femme sans son consentement en usant de la contrainte, de la menace ou de la ruse est puni de la peine de mort ou de la réclusion à perpétuité > > ; UN المادة 186 " من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو التهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد " ؛
    La législation marocaine prévoit des circonstances atténuantes qui, si l'une ou plusieurs d'entre elles sont établies devant le tribunal, peuvent lui permettre d'imposer une peine plus légère pour les crimes passibles de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement à vie. UN وينص القانون المغربي على عوامل مخففة قانونية تتيح للمحكمة، إذا ثبت لها واحد أو أكثر من هذه العوامل، أن تصدر حكماً أخف فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
    De plus, la peine prononcée pour une infraction commise par un mineur, qui serait passible de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement à vie si le crime avait été commis par un adulte, est une peine d'emprisonnement de 10 à 20 ans. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة الحدث الذي يرتكب جريمة يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن المؤبد إذا ارتكبها البالغ.
    Le risque d'abus qu'emporte une définition trop vague du terrorisme est encore plus grave lorsque ce crime est passible de la peine de mort ou de la réclusion à perpétuité. UN وتتفاقم مخاطر إساءة الاستعمال التي تنطوي عليها هذه التعاريف المبهمة للإرهاب عندما يتعلق الأمر بجريمة يعاقَب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة.
    Elles tiennent à faire consigner qu'elles continuent de s'opposer à toute tentative visant à imposer un moratoire sur l'application de la peine de mort ou l'abolition de cette dernière en violation des dispositions du droit international en vigueur, pour les raisons ci-après : UN وتود البعثات الدائمة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي محاولة لفرض وقف العمل بعقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى مع الشروط القائمة بموجب القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more