"de la personne handicapée" - Translation from French to Arabic

    • الشخص ذي الإعاقة
        
    • الشخص المعوق
        
    • للشخص ذي الإعاقة
        
    • للشخص المعوق
        
    • الشخص المعاق
        
    • للمعوق
        
    Le comité considéré ne peut pas prendre de décision objective tenant compte des intérêts de la personne handicapée au regard du droit d'obtenir un permis de construire, alors qu'il existe un plan détaillé. UN كما أنها ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرار موضوعي يوازن بين مصالح الشخص ذي الإعاقة والحق في الحصول على ترخيص لرسم تخطيطي حيثما كانت هناك بالفعل خطة تفصيلية.
    Un témoin doit attester que le consentement est l'expression de la volonté de la personne handicapée. UN ويجب أن يشهد شاهد بأن الإعراب عن الرضاء جاء تمثيلاً صحيحاً لرغبات الشخص ذي الإعاقة.
    Emploi de la personne handicapée dans le cadre de la sous-traitance de maind'œuvre; UN تمكين الشخص المعوق من العمل بنظام المقاولة الثانوية،
    Ces mesures garantissent l'implication de la personne handicapée et la participation de sa famille dans la gestion de sa santé et de sa sécurité. UN وتكفل هذه التدابير مشاركة الشخص المعوق وأسرته في إدارة شؤون صحته وأمنه.
    La définition de la personne handicapée insiste sur la limitation des capacités et fait l'impasse sur la dimension sociale et relationnelle du handicap. UN فتعريفه للشخص ذي الإعاقة فيه تأكيد على محدودية القدرات وإغفال للبُعد الاجتماعي والعلائقي للإعاقة.
    Le supplément pour personne à charge est également subordonné à une condition de ressources de la personne handicapée. UN كما لا تصرف علاوة اﻹعالة إلا بعد التحقق من اﻹمكانيات المادية للشخص المعوق.
    L'achat du matériel nécessaire pour l'emploi et le travail de la personne handicapée, pour lequel une subvention est versée jusqu'à concurrence de 9 300 euros, une fois tous les trois ans; et UN الحصول على المعدات اللازمة لعمالة وعمل الشخص المعاق والذي تخصص لـه منحة بمبلغ أقصى قدره 300 9 يورو، مرة كل ثلاث سنوات؛
    Aménagement des installations et levée des obstacles physiques pour assurer l'intégration effective de la personne handicapée dans la vie sociale; UN تهيئة المحيط ورفع الحواجز المادية لضمان إدماج فعلي للمعوق في الحياة العامة.
    La proposition visant à dresser une liste unifiée des capacités fonctionnelles permettra l'élaboration d'un modèle médico-social du handicap qui, ajouté aux déficiences physiques, constituera un cadre de connaissances approfondies tant sur le fonctionnement de la personne handicapée que sur les paramètres liés à son environnement. UN ويمثل اقتراح لائحة موحدة للقدرات الوظيفية نواة تشكيل نموذج طبي اجتماعي للإعاقة من شأنه أن يغطي من خلال الخبرة أيضاً أداء الشخص ذي الإعاقة وعوامل بيئته، بالإضافة إلى الإعاقة البدنية.
    Le financement des micros projets par l'État en vue de l'autonomisation de la personne handicapée pour un montant de 200 millions par an. À cet effet pour l'exercice 2011, 116 personnes handicapées vivant à Libreville, parmi lesquelles 61 femmes, ont bénéficié de cette subvention. UN تمويل الدولة للمشاريع الصغرى بهدف تمكين الشخص ذي الإعاقة بمبلغ 200 مليون في العام؛ ولهذا الغرض فيما يخص السنة المالية 2011، استفاد 116 شخصاً معوقاً يعيشون في لبروفيل، بمن فيهم 61 امرأة، من هذا الدعم.
    En vertu de ce texte, l'auteur doit mettre à la disposition de la personne handicapée un exemplaire des données sous une forme qu'elle peut comprendre. UN وتلتزم الجهة المقدمة للبيانات، وفقاً لقانون حماية البيانات الشخصية، بتزويد الشخص ذي الإعاقة على نحو مفهوم بنسخة من البيانات.
    Le Comité recommande la mise en place de structures de prise de décisions assistée qui respectent intégralement l'autonomie, la volonté et les préférences de la personne handicapée et qui soient entièrement conformes à l'article 12 de la Convention concernant l'exercice de ses droits prévus par celle-ci. UN كما توصي اللجنة باستحداث هياكل لدعم اتخاذ الأشخاص ذوي الإعاقة قراراتهم بأنفسهم على أن تحترم هذه الهياكل استقلالية الشخص وإرادته وخياراته احترامًا كاملاً وأن تمتثل للمادة 12 من الاتفاقية فيما يتعلق بممارسة الشخص ذي الإعاقة حقوقه بمقتضى الاتفاقية امتثالاً تامًا.
    :: Le travail du DPB est basé sur l'approche globale de la personne handicapée et en respectant ses besoins spécifiques. UN ويعتمد عمل دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع المحلي الناطق بالألمانية على نهج شامل بشأن الشخص المعوق مع مراعاة احتياجاته الخاصة.
    Article 14. Liberté et sécurité de la personne handicapée 104−108 22 UN المادة 14- حرية الشخص المعوق وأمنه 104-108 27
    De même, l'article 29 du même cahier de charges requiert que le personnel spécialisé chargé de la réadaptation et de la formation professionnelle assure le développement des capacités de la personne handicapée et sa formation dans divers domaines en fonction de ses capacités, au moyen de projets conçus à cette fin. UN كما نص الفصل 29 من نفس الكرّاس على أن يكلّف إطار التأهيل والتكوين المهني بتنمية قدرات الشخص المعوق وتكوينه في اختصاصات مختلفة ملائمة لقدراته حسب برامج يعدّها للغرض.
    Handicap physique 13. Suivant la recommandation de l'Ordre des médecins de Hong Kong, en 1994, le RPP adopte la définition suivante de la personne handicapée physique: UN 13- ومع وضع مشورة الرابطة الطبية في هونغ كونغ في عام 1994 في الاعتبار، تعتمد الخطة البرنامجية لإعادة التأهيل التعريف التالي للشخص ذي الإعاقة البدنية:
    Le temps nécessaire à son établissement a été réduit au minimum: l'examen médical de la personne handicapée comprend un diagnostic d'expert relatif à la réadaptation, une évaluation du potentiel de réadaptation et une prévision du temps nécessaire à la réadaptation, et l'avis d'un expert sur la réadaptation. UN وخفَّضت إلى الحد الأقصى الوقت الذي يستغرقه وضع البرنامج، حيث يجرى في إطار الفحص الأولي للشخص ذي الإعاقة تشخيص حالته على يد خبير لإعادة التأهيل، وتحدد إمكانية إعادة تأهيله وتوقعات نتائجها، وتستخلص من ثم نتائج رأي الخبير.
    104. Si la personne handicapée n'a pas atteint l'âge de 18 ans et qu'elle a un parent ou un tuteur légal vivant, le tribunal n'est pas compétent et c'est donc le jugement du parent ou du tuteur légal sur ce qui est dans l'intérêt supérieur de la personne handicapée qui déterminera si oui ou non une stérilisation est autorisée. UN 104- وإذا كان الشخص ذو الإعاقة لم يبلغ سن الثامنة عشرة وكان لديه والد حي أو وصي شرعي، لا تكون المحكمة مختصة ويكون من ثم حكم الوالد أو الوصي الشرعي عما يخدم المصالح الفضلى للشخص ذي الإعاقة هو الذي يحدد ما إذا كان يُؤذن أو لا يُؤذن بإجراء عملية التعقيم.
    La préférence est donnée à la dispensation de soins et à l'encadrement de la personne handicapée dans son milieu familial ou dans son entourage habituel. UN ويفضّل أن توفّر الرعاية والعناية للشخص المعوق في بيئته الأسرية أو في محيطه العادي.
    Il s'agit donc d'un patrimoine à finalité spéciale, c'est-à-dire d'une masse patrimoniale expressément destinée à subvenir aux besoins vitaux de la personne handicapée en faveur de laquelle elle est constituée. UN فهذا الكيان هو نوع من الوقف، أي تركة من الأصول الموقوفة صراحة على تلبية الاحتياجات الأساسية للشخص المعوق الذي ينشأ الوقف لصالحه.
    Le montant de la subvention dépend de l'ampleur de la perte de rendement imputable au recrutement de la personne handicapée pour occuper le poste de travail considéré. UN ويتوقف مبلغ منحة المرتب على مدى انخفاض أداء الشخص المعاق للعمل.
    Dans certaines circonstances, l'avis de l'agent de réinsertion quant au degré d'incapacité de la personne handicapée peut être influencé par d'autres variables, notamment par la situation du marché de l'emploi dans la région où réside l'intéressé. UN وفي ظل ظروف معيّنة، قد يتأثر رأي الموظف الكتابي الخاص بإعادة التأهيل فيما يتعلق بدرجة العجز أو بمتغيّرات أخرى مثل حالة سوق العمل في منطقة إقامة الشخص المعاق.
    58. La loi consacre le droit fondamental de la personne handicapée à l'égalité et au respect de sa dignité humaine et son droit de participer activement à la vie de la société dans tous les domaines. UN 58- ويكرس القانون الحق الأساسي للمعوق في المساواة والكرامة الإنسانية والمشاركة النشطة في جميع مناحي حياة المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more