"de la petite tumb et d" - Translation from French to Arabic

    • الكبرى وطنب الصغرى
        
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    Cette décision constitue une tentative illégale visant à imposer le fait accompli et à renforcer l'occupation des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, en vue de leur annexion à l'Iran par la force. UN وفي هذا الصدد تؤكد دولة اﻹمارات مجددا سيادتها على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Les Émirats arabes unis réaffirment leur souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, où ils conservent tous leurs droits, et ne reconnaissent celle d'aucun autre État. UN وتؤكد دولة اﻹمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، كما وأنها تجدد عدم اعترافها بأي سيادة أخرى على هذه الجزر، وتحتفظ بكامل حقوقها فيها.
    Dans un autre domaine, Djibouti continue de déplorer le statu quo dans les discussions bilatérales entre les deux voisins du Golfe, l'Iran et les Émirats arabes unis, concernant les trois îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN وفي مناطق أخرى، لا يزال يحزن جيبوتي الوضع الراهن في المناقشات الثنائية بين دولتين خليجيتين متجاورتين، ايران واﻹمارات العربية المتحدة ، بشأن الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موس.
    Son intervention ne tient pas compte des faits juridiques et politiques concernant l'occupation par l'Iran, depuis 1971, des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN إن هذا البيان لا يعبر عن الحقيقة القانونية والسياسية لقضية احتلال جمهورية إيران اﻹسلامية لجزرنا الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى منذ عام ١٧٩١.
    Mon pays estime que l'État frère des Émirats arabes unis a le droit inaliénable de recouvrer sa pleine et entière souveraineté sur les Îles de la Grande et de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN إن بلادي ترى أن لدولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة الحق الثابت في استرجاع سيادتها كاملة على جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسـى.
    Dans la même région, l'État frère des Émirats arabes unis continue de revendiquer son droit légitime à recouvrer sa souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN وفي نفس المنطقة، لا تزال دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة تطالب بحقها الثابت في استرجاع سيادتها على جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Communications concernant la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN الفصل 19 - رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    Le Conseil suprême a fait le point de l'occupation par la République islamique d'Iran des trois îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, rappelant et réaffirmant ses précédentes résolutions sur la question. UN وبحث المجلس الأعلى قضية احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة، مستنكرا ومؤكدا على قراراته السابقة.
    Communications concernant la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN 9 - رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    Occupation par l'Iran des trois îles arabes de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis dans le golfe Arabique UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Communications concernant la question des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa UN الفصل 4 - الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    2. Réaffirme la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que son appui sans réserve à toutes les mesures et à tous les moyens pacifiques auxquels les Émirats arabes unis ont recours afin de rétablir leur souveraineté sur ces îles; UN ٢ - التأكيد على سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، والتأييد المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    Concernant la question des trois îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, la Tunisie réaffirme son soutien au règlement de ce différend entre les Émirats arabes unis et l'Iran par des moyens pacifiques, soit par le dialogue direct, soit en portant l'affaire devant la Cour internationale de Justice, au cas où le dialogue direct s'avérait inopérant. UN وحول قضية الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، فإن تونس تؤكد من جديد دعمها لحل الخلاف بين الطرفين اﻹماراتي واﻹيراني بالطرق السلمية إما عن طريق الحوار المباشر وإذا ما تعذر ذلك بعرض الموضوع على أنظار محكمة العدل الدولية.
    2. Réaffirme de nouveau la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, et réitère son plein appui à toutes les mesures pacifiques prises par les Émirats arabes unis pour recouvrer leur souveraineté sur ces îles; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis considère que la persistance du Gouvernement iranien à prendre des mesures visant à imposer le fait accompli en vue de renforcer l'occupation des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, ne fait que compliquer la situation. UN وتعتبر حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن استمرار حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات لتكريس احتلالها للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة، وبهدف فرض اﻷمر الواقع بالقوة لن يؤدي إلا الى تعقيد النزاع القائم.
    2. Réaffirme la souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, et réitère son plein appui à toutes les mesures prises par les Émirats arabes unis pour recouvrer sa souveraineté sur ces îles; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    Fidèle à son attachement à la paix et son soutien inconditionnel aux causes justes, la Tunisie réaffirme sa solidarité avec l'État des Émirats arabes unis et son appui total aux efforts qu'il déploie pour la récupération par des moyens pacifiques, y compris le recours à la Cour internationale de Justice, des îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. UN وانطلاقا من تعلقها الدائم بالسلام ودعمها المطلق للقضايا العادلة، تؤكد تونس تضامنها مع دولة الامارات العربية المتحدة ومساندتها الدائمة التامة للجهــود السلمية التي تبذلها بما في ذلك اللجوء الى محكمــة العــدل الدوليــة، لاستعــادة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more