"de la phase de liquidation" - Translation from French to Arabic

    • مرحلة التصفية
        
    • فترة التصفية
        
    • من عمليات الخفض التدريجي
        
    • عملية التصفية
        
    • لمرحلة التصفية
        
    • مرحلة اﻹنهاء
        
    • فترة تصفية البعثة
        
    • فترة تصفيتها
        
    • مرحلة تصفية
        
    Cette réduction échelonnée limitera sensiblement l'ampleur de la phase de liquidation finale. UN ومن شأن التخفيض التدريجي أن يقلل إلى الحد الأدنى من مرحلة التصفية النهائية.
    Cette réduction échelonnée limitera sensiblement l'ampleur de la phase de liquidation définitive. UN ومن شأن هذا التخفيض التدريجي أن يقلص كثيرا وإلى أدنى حد مرحلة التصفية النهائية.
    Le Comité recommande donc que le tableau d'effectifs et la durée de la présence du personnel au Libéria au cours de la phase de liquidation soient réexaminés. UN وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية.
    Le Comité estime que le tableau d'effectifs proposé pour la Mission au cours de la phase de liquidation est pléthorique au sommet et il n'est pas convaincu qu'il faille maintenir dans la zone de la mission 105 personnes pendant toute la durée de la phase de liquidation. UN وترى اللجنة أن الهيكل المقترح للبعثة أثناء فترة تصفيتها مكتظ على نحو لا داعي له من حيث الرتب العليا، وهي ليست مقتنعة بالحاجة إلى الاحتفاظ ﺑ ١٠٥ موظفين في منطقة البعثة خلال فترة التصفية بكاملها.
    À cette fin, il a examiné les opérations financières réalisées au cours de la septième année de la phase de liquidation. UN وقد جرت مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية التي تغطي السنة السابعة من عمليات الخفض التدريجي.
    8. Invite instamment les États Membres à verser les contributions qui ont été mises en recouvrement auprès d'eux ou qu'ils ont annoncées, afin de faciliter l'achèvement de la phase de liquidation. UN ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها المقررة وتبرعاتها المعلنة في أقرب وقت ممكن، بغية تسهيل إتمام عملية التصفية.
    Bien que la Mission doive s'achever à la fin de 2004, les ressources nécessaires au titre de la phase de liquidation ne figurent pas dans les présentes prévisions de dépenses. UN وفي حين يتوقع إغلاق البعثة في نهاية عام 2004، فإن الاحتياجات لمرحلة التصفية في البعثة غير مدرجة في التقديرات الحالية.
    L'augmentation de 118 200 dollars, résultant du coût plus élevé des communications par réseaux commerciaux, est imputable au prolongement de la phase de liquidation de la Mission sur le terrain jusqu'au 30 juin 2000. UN 15 - تغطي الزيادة البالغة 200 118 دولار الاحتياجات الإضافية للاتصالات التجارية وتُعزى إلى تمديد فترة تصفية البعثة في الموقع حتى 30 حزيران/ يونيه 2000.
    Au cours de la phase de liquidation, aucun chiffre n'est prévu pour les militaires et le personnel de police. UN ولم يجر إدخال أي تنقيح على عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية خلال مرحلة التصفية.
    11. L'écoulement des avoirs de l'APRONUC est un processus qui se poursuivra jusqu'à la fin de la phase de liquidation. UN ١١ - إن التصرف في موجودات السلطة الانتقالية عملية مستمرة لحين انتهاء مرحلة التصفية.
    Il a donc reporté l'examen de la phase de liquidation et a recommandé que le Secrétaire général présente à nouveau des prévisions de dépenses pour cette phase à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ولذلك أرجأت اللجنة النظر في مرحلة التصفية وأوصت بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يعيد تقديم تقديرات تلك المرحلة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La réduction des effectifs du personnel administratif au cours de la phase de liquidation se fera suivant le calendrier ci-dessous : UN 153 - وسيتبع في نشر الموظفين الإداريين اللازمين أثناء مرحلة التصفية جدول التقليص التالي:
    5. Au cours de la phase de liquidation, on compte avoir achevé le rapatriement des militaires et des policiers civils dans le mois suivant la fin du mandat de la Mission. UN ٥ - ومن المتوقع خلال مرحلة التصفية أن تستكمل إعادة القوات وأفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم خلال شهر واحد من نهاية الولاية.
    Au cours de la phase de liquidation, la Mission sera dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général ayant rang de sous-secrétaire général. UN 14 - وسيترأس البعثة خلال فترة التصفية الممثلة الخاصة للأمين العام برتبة أمين عام مساعد.
    La révision à la baisse des dépenses prévues s'explique par la diminution du nombre d'ordinateurs personnels et ordinateurs portables exploités au cours de la phase de liquidation. UN 28 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص عدد أجهزة الكمبيوتر المكتبية والمحمولة المستخدمة خلال فترة التصفية.
    Comme il ressort de l'annexe VII.C du rapport, les effectifs prévus pour toute la durée de la phase de liquidation (2,3 mois) s'établissent à 35 fonctionnaires internationaux et 70 agents locaux. UN وكما يتبين من المرفق السابع - جيم من التقرير، رصد اعتماد ﻟ ٣٥ موظفا دوليا و ٧٠ موظفا محليا خلال فترة التصفية بكاملها البالغة ٢,٣ من اﻷشهر.
    Ceux-ci font apparaître les mouvements comptables enregistrés au cours de la troisième année de la phase de liquidation entamée lorsqu'il a été mis fin au programme < < pétrole contre nourriture > > , en novembre 2003, conformément à la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité. UN وتبين هذه البيانات المالية المعاملات التي أجريت خلال السنة الثالثة من عمليات الخفض التدريجي التي تلت إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    8. Invite instamment les États Membres à verser les contributions qui ont été mises en recouvrement auprès d'eux ou qu'ils ont annoncées, afin de faciliter l'achèvement de la phase de liquidation. UN ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء وضع أنصبتها المقررة وتبرعاتها المعلنة في أقرب وقت ممكن، بغية تسهيل إتمام عملية التصفية.
    99. La planification adéquate de la phase de liquidation est tout aussi essentielle que celle du déploiement et du fonctionnement d'une mission. UN ٩٩- والتخطيط المناسب لمرحلة التصفية لا يقل أهمية عن التخطيط لوزع البعثة وتشغيلها.
    Le Comité a également été informé que, lors de la phase de liquidation, du 1er janvier au 30 juin 2013, 65 membres du personnel recruté sur le plan international ont été licenciés, 37 ont été réaffectés à d'autres missions, 31 ayant quitté la Mission à l'expiration de leur contrat. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال فترة تصفية البعثة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013، أنهيت خدمة ما مجموعه 65 موظفا دوليا، وأعيد انتداب 37 موظفا دوليا إلى بعثات أخرى، بينما انتهت خدمة 31 موظفا دوليا على إثر انتهاء عقود انتدابهم.
    48. En ce qui concerne le montant demandé pour la phase de liquidation, le Comité consultatif estime que le tableau d'effectifs proposés pour la Mission au cours de la phase de liquidation est pléthorique au sommet. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالمبلغ المطلوب للتصفية، أعرب عن اعتقاد اللجنة الاستشارية بأن الهيكل المقترح للبعثة خلال فترة تصفيتها يتضمن وظائف عليا لا لزوم لها.
    Il y a aussi des dépenses au titre de la phase de liquidation de plusieurs de ces missions qui, n’étant pas compensées par la perception de quotes-parts correspondantes, contribueront aussi dans une certaine mesure à ce déficit global de trésorerie. UN وهناك أيضا بعض اﻷثر على التدفق النقدي السلبي اﻹجمالي حيث لم يتم تغطية النفقات في مرحلة تصفية عدة من بعثات حفظ السلام بتحصيل ما يقابلها من اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more