"de la phase des" - Translation from French to Arabic

    • بمرحلة الانتقال من
        
    • مرحلة الانتقال من
        
    • من طور
        
    • من مرحلة برامج
        
    • مسألة الانتقال من
        
    • الانتقال السلس من
        
    de la phase des secours à celle du développement L'appui offert par l'UNICEF en matière de transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement à plus long terme reste une priorité. UN 30 - لقد ظلت الأولوية للدعم المقدم من اليونيسيف إلى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي والتنمية الطويلة الأجل.
    111. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait davantage exploiter ses capacités au niveau régional pour renforcer le soutien apporté aux pays passant de la phase des secours à celle du développement, en vue d'éviter que les conflits ne débordent ou ne reprennent dans la région ou la sous-région; UN 111 - تشدد على وجوب أن يزيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من استغلال قدراته على الصعيد الإقليمي لتعزيز الدعم المقدّم للبلدان المارة بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وذلك بهدف منع انتقال النـزاعات إلى أماكن أخرى وتكرّر نشوبها في المناطق الإقليمية/ دون الإقليمية؛
    Consciente de la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par des catastrophes naturelles et des conflits et qui passent de la phase des secours aux activités de développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته أن التنمية نادرا ما تمضي في مسارات مستقيمة، إن كانت هناك أساسا مسارات مستقيمة للتنمية،
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. UN غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة.
    Cette légère baisse prévue des dépenses totales peut s'expliquer par la diminution des opérations d'urgence dans des pays comme l'Éthiopie, le Kenya et le Mozambique, qui passent de la phase des secours à celle du redressement et du développement. UN ويمكن أن يكون الانخفاض الطفيف المتوقع في مجموع النفقات راجعا الى نقصان أنشطة الطوارئ في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من طور اﻹغاثة الى طور التعمير والتنمية، التي من قبيل أثيوبيا وكينيا وموزامبيق.
    Il s'agit d'un point particulièrement important en ce qui concerne les programmes d'intervention à grande échelle et à long terme et des programmes qui visent à faciliter le passage de la phase des secours à celle de la programmation du développement. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في حالة برامج مواجهة الطوارئ الواسعة النطاق والطويلة الأمد والبرامج التي تدعم الانتقال من مرحلة برامج مواجهة الطوارئ إلى مرحلة إعداد البرامج الإنمائية.
    Réunion du Conseil économique et social concernant le passage de la phase des secours aux activités de développement UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    En réponse à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale, des progrès non négligeables ont été accomplis quant à l'élaboration des cadres nécessaires pour renforcer l'efficacité des activités du système des Nations Unies à l'appui des pays qui passent de la phase des secours aux activités de développement. UN 38 - استجابة لقرار الجمعية العامة 62/208، أحرز تقدم كبير في وضع أطر السياسة العامة اللازمة لتعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة في دعم البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    100. Prie le système des Nations Unies pour le développement de considérer comme prioritaire la fourniture d'un appui financier et technique suffisant et soutenu pour que les bureaux de coordonnateurs résidents situés dans les pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement disposent de capacités réelles en matière d'établissement de plans stratégiques et opérationnels et de coordination ; UN 100 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كاف ثابت لكفالة توافر القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    104. Encourage le système des Nations Unies pour le développement à resserrer, selon qu'il conviendra, ses liens de partenariat opérationnel avec les autres organisations multilatérales et les autres acteurs menant des activités dans des pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement, particulièrement avec la Banque mondiale ; UN 104 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن يوطد الشراكات في مجال التنفيذ مع المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى والجهات المعنية الأخرى العاملة في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وبخاصة البنك الدولي، حسب الاقتضاء؛
    106. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les activités opérationnelles de développement, l'aide humanitaire et l'action de consolidation de la paix des organismes du système des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs et aux priorités nationales des pays passant de la phase des secours à celle du développement, en vue d'appuyer les efforts nationaux ; UN 106 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والجهود المبذولة لتقديم المساعدة الإنسانية وبناء السلام في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل من هذه الجهات وللأولويات الوطنية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية دعما للجهود الوطنية؛
    111. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait davantage exploiter ses capacités au niveau régional pour renforcer le soutien apporté aux pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement, en vue d'éviter que les conflits ne s'étendent ou ne reprennent dans la région ou la sous-région ; UN 111 - تشدد على ضرورة أن يزيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من استغلال قدراته على الصعيد الإقليمي لتعزيز الدعم المقدم للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، بهدف منع انتقال النـزاعات إلى أماكن أخرى وتكرر نشوبها في المناطق الإقليمية/دون الإقليمية؛
    112. Prie le système des Nations Unies pour le développement de veiller à ce que parmi les compétences exigées pour les coordonnateurs résidents dans les pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement figurent également celles requises pour le coordonnateur des opérations humanitaires et à ce qu'une formation à la coordination et à la fourniture de l'aide humanitaire soit dispensée ; UN 112 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تشمل توصيفات وظيفة المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أيضا القيام بمهام منسق الشؤون الإنسانية وأن يتم توفير التدريب المناسب في مجالي التنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛
    La délégation croyait toutefois comprendre que le PNUD et le HCR n'avaient pas encore lancé de véritables projets et programmes conjoints visant à assurer pleinement la transition de la phase des secours d'urgence à celle du développement. UN غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة.
    54/233 Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    b) On constate une amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation opérationnels du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement. UN تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة.
    54/233 Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Sans le soutien nécessaire, les organismes d'aide humanitaire et de développement, tels que le PNUD, la Banque mondiale et les organismes d'aide bilatérale, ne peuvent guère aider les sociétés concernées à passer de la phase des secours à celle d'un engagement actif pour reconstruire leur nation. UN وبدون التزامات من هذا القبيل، لا يمكن للمنظمات اﻹنسانية والوكالات اﻹنمائية، التي من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ووكالات المعونة الثنائية اﻷخرى، أن تفعل شيئا لمساعدة المجتمعات خلال انتقالها من طور الاعتماد على المساعدات الغوثية الى طور الاشتراك اﻹيجابي الملتزم في إعادة بناء أمتها.
    Le rôle de l'UNICEF dans les situations d'urgence devrait être de plus en plus axé sur la planification, les interventions à court terme, la coordination à moyen terme et l'appui à long terme, afin que les pays passent de la phase des secours à celle du développement. UN 83 - وينبغي أن يركِّز دور اليونيسيف بصورة متزايدة على المدى المتوسط والدعم الطويل الأجل لإحداث الانتقال من مرحلة برامج الطوارئ إلى مرحلة البرامج الإنمائية.
    Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    En fournissant cette aide, le HCR tenait à assurer une transition sans à-coups de la phase des secours à celle du développement. UN وفي توفير هذه المساعدة، حرصت المفوضية على ضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more