"de la phase viii" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الثامنة
        
    Un examen est actuellement en cours afin de déterminer le montant des fonds inutilisés au titre de la phase VIII du Programme, déposés sur le compte créé par le paragraphe 8 a) de la résolution 986 (1995). UN ويجري الآن استعراض يرمي إلى بيان الأموال غير المربوطة في إطار المرحلة الثامنة من البرنامج في الحساب المنشأ عملا بأحكام تلك الفقرة.
    La quantité totale de pétrole dont l'exportation a été approuvée aux termes de ces contrats, représente environ 435,3 millions de barils au titre de la phase VIII. Tous les contrats ont utilisé les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité, sur la recommandation des vérificateurs. UN وبلغ إجمالي كميات النفط المعتمد تصديرها في المرحلة الثامنة بموجب هذه العقود نحو 435.3 مليون برميل. واستخدمت جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصيات المشرفين.
    De même, en juillet 2001, un montant de 75 millions de dollars, représentant les fonds excédentaires à la fin de la phase VIII, a été redistribué. UN وفي تموز/يوليه 2001، جرى على نحو مماثل إعادة توزيع 75 مليون دولار تمثل فائض الأموال في نهاية المرحلة الثامنة.
    Je suis heureux de signaler que, dans le plan de distribution de la phase IX, un financement prioritaire a été accordé à ces secteurs malgré les prévisions concernant une réduction de la base de recettes au titre de la phase en cours, actuellement estimée à 28 % de moins que les montants disponibles dans le cadre de la phase VIII. UN ويسرني الإفادة بأنه تم في خطة التوزيع للمرحلة التاسعة تخصيص التمويل على سبيل الأولوية لهذين القطاعين بالرغم من توقع انخفاض العائدات في إطار المرحلة الراهنة، والتي يقدر الآن أنها تقل بنسبة 28 في المائة عن العائدات التي كانت متاحة في إطار المرحلة الثامنة.
    L'UNESCO s'emploie également à corriger les problèmes techniques restants dans l'usine de craie de Soulaïmaniyah, y compris l'installation de matériel spécialisé acheté au titre de la phase VIII. UN وتتخذ أيضا اليونسكو الإجراءات اللازمة لتصحيح المشاكل التقنية المتبقية في مصنع الطباشير في السليمانية، بما في ذلك الأعمال التحضيرية اللازمة لتركيب المعدات المتخصصة التي تم اقتناؤها في إطار المرحلة الثامنة.
    Au 4 décembre 2000, le Comité, sur la recommandation des vérificateurs, avait examiné et approuvé au total 115 contrats de vente de pétrole relevant de la phase VIII et intéressant les acheteurs de 36 pays. UN 6 - واعتبارا من 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، كانت اللجنة قد قامت، عملا بتوصية المشرفين على النفط، باستعراض واعتماد ما مجموعه 115 عقدا لبيع النفط في المرحلة الثامنة لمشترين من 36 بلدا.
    Aux cours actuels, les recettes totales au titre de la phase VIII sont estimées à 9,7 milliards de dollars environ, dont les redevances d'oléoduc évaluées à 200 millions de dollars, sous réserve de l'autorisation appropriée des recettes dépassant le montant autorisé par le Conseil de sécurité. UN ويقدر إجمالي إيرادات المرحلة الثامنة بالأسعار الحالية بنحو 9.7 بليون دولار، بما في ذلك رسوم خط الأنابيب التي تقدر بمبلغ 200 مليون دولار، رهنا بالترخيص الملائم بالإيرادات التي تزيد على المبلغ المأذون به من قِبل مجلس الأمن.
    Dans mon rapport précédent au Conseil (S/2001/186, par. 25), j'ai indiqué qu'un examen était en cours afin de déterminer le montant des fonds inutilisés au titre de la phase VIII du programme. UN وفي تقريري السابق الذي قدمته إلى المجلس S/2001/186)، الفقرة 25)، ذكرت أنه يجري إجراء استعراض لتحديد الأموال غير المربوطة في إطار المرحلة الثامنة من البرنامج.
    Au cours de la période considérée, il a présenté un rapport (S/2001/321) au Conseil de sécurité concernant ses activités liées à l'application de la phase VIII du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وخلال الفترة نفسها، قدمت اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا واحدا S/2001/321)) عن أعمالها المتصلة بتنفيذ المرحلة الثامنة من برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Depuis le début de la phase VIII jusqu'au 30 novembre 2000, l'exportation de pétrole iraquien a progressé régulièrement, avec l'excellente coopération qui s'est instaurée entre les vérificateurs, le groupe des agents d'inspection indépendants (Saybolt Nederland BV), l'Organisme d'État chargé de la vente du pétrole iraquien et les acheteurs de pétrole nationaux. UN 3 - منذ بداية المرحلة الثامنة وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مضت عمليات تصدير النفط من العراق بصورة سلسة بفضل التعاون الممتاز بين المشرفين على النفط، ووكلاء التفتيش المستقلين (شركة سيبولت الهولندية)، والمؤسسة العامة لتسويق النفط في العراق ومشتري النفط الوطنيين.
    À la fin de la phase VIII (en décembre 2000), un montant total de 2,4 milliards de dollars avait été affecté à l'achat de matériel et de pièces détachées destinés à l'industrie pétrolière, dont avaient été livrés des articles d'une valeur de 650 millions de dollars; on estime au total à 1,4 milliard de dollars les marchandises qui auront été livrées en juin 2002. UN وفي نهاية المرحلة الثامنة (كانون الأول/ديسمبر 2000) خُصص ما مجموعه 2.4 بليون دولار لتوفير قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط، والتي سُلم حوالي 650 مليون دولار؛ ويقدر ما سيسلم منها بحلول حزيران/يونيه 2002 بمبلغ 1.4 بليون دولار.
    Le 1er décembre 2000, le Comité a approuvé une liste révisée de pièces et de matériel, projet par projet, pour l'industrie pétrolière iraquienne au titre de la phase VIII. Le 21 février 2001, il a reçu une nouvelle liste projet par projet au titre de la phase IX. Celle-ci a été approuvée, après modification, le 25 mai 2001. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، وافقت اللجنة على قائمة معدلة أُعدت على أساس المشاريع تتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة لصناعة النفط العراقية في نطاق المرحلة الثامنة. وتلقت اللجنة في 21 شباط/فبراير 2001 قائمة جديدة أعدت على أساس المشاريع تتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية الضرورية لصناعة النفط العراقية في نطاق المرحلة التاسعة. وقد ووفق على القائمة بصيغة معدلة في 25 أيار/مايو 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more