Les Parties renforceraient, établiraient ou désigneraient des mécanismes institutionnels nationaux pour étoffer tout l'éventail des mesures d'adaptation, de la planification à l'exécution. | UN | :: تعزيز الأطراف أو إنشائها أو تصميمها لترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني، لتعزيز المجموعة الكاملة من إجراءات التكيف من التخطيط إلى التنفيذ. |
Il est impératif de passer du stade de la planification à celui de l'action. | UN | فالانتقال من التخطيط إلى العمل هو أمر أساسي. |
Invite toutes les Parties à renforcer et, s'il y a lieu, à mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛ |
La diversification des sources de revenus et de la clientèle est un élément essentiel de tous les plans stratégiques de l’UNOPS et restera une composante fondamentale de la planification à court et à long terme. | UN | فتنويع مصادر الدخل وقاعدة العملاء يمثل عنصرا أساسيا من أي خطة عمل لمكتب خدمات المشاريع وسيظل يمثل جزءا هاما من التخطيط على اﻷجلين القصير والطويل. |
L'intention du Bureau de coordination de passer de la planification à l'action a été bien accueillie. | UN | وجرى الترحيب بانتقال المكتب من مرحلة التخطيط إلى مرحلة العمل. |
Il fera intervenir la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités de maintien de la paix, de la planification à la liquidation des missions, et veillera à disposer d'un nombre suffisant de spécialistes de la question tant au Siège que sur le terrain. | UN | وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في كل جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان. |
Tableau 12.16 Objectif : Veiller à ce que les préoccupations, les priorités et les perspectives régionales soient dûment prises en compte par le PNUE lors de l’élaboration de ses politiques, de la planification à la mise en oeuvre, et à ce que les décisions du Conseil d’administration du PNUE soient effectivement appliquées par les régions. | UN | الهدف: ضمان المراعاة الكاملة، في وضع سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مرحلة تخطيط البرامج إلى مرحلة التنفيذ، للاهتمامات والأولويات والتوقعات الإقليمية، وضمان تنفيذ قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل فعال في مختلف المناطق. |
Invite toutes les Parties à renforcer et, s'il y a lieu, à mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛ |
Invite toutes les Parties à renforcer et, s'il y a lieu, à mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛ |
Invite toutes les Parties à renforcer et, s'il y a lieu, à mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛ |
Les questions de protection et de sécurité du personnel ont une grande importance et doivent être examinées à tous les stades des activités de maintien de la paix - allant de la planification à la prise des mesures d'urgence. | UN | وأشار إلى مسألة سلامة الموظفين وأمنهم قائلا إنها مسألة تشكل شاغلا كبيرا ويجب وضعها في الاعتبار في كل مراحل عمل بعثة حفظ السلام، من التخطيط إلى الاستجابة للطوارئ. |
Le Bureau passerait ensuite de la planification à l'action, en s'efforçant d'aborder les problèmes de manière novatrice, de créer de nouveaux partenariats et de trouver des sources de financement nouvelles et additionnelles. | UN | وبعد ذلك، عندما ينتقل المكتب من التخطيط إلى العمل، سوف يلتمس نُهُجاً مبتكرة إزاء المشاكل، وشراكات جديدة وطرق تمويل جديدة وإضافية. |
La tâche consiste donc à mettre en œuvre ces mandats au lieu d'en élaborer de nouveaux, c'est-à-dire à passer de la planification à l'action. | UN | 5 - و المهمة التي تنتظرنا هي تنفيذ تلك الولايات وليس القيام بوضع ولايات جديدة: الانتقال من التخطيط إلى العمل. |
Les activités comprennent le renforcement des capacités de planification participative, le renforcement des systèmes de données et d’information, l’amélioration de la participation du public au processus de développement et la sensibilisation des membres du Parlement et des décideurs publics à l’importance de la planification à l’échelon local. | UN | وتشمل اﻷنشطة بناء القدرات للتخطيط التشاركي، وتعزيز نظم البيانات والمعلومات، وتحسين مشاركة السكان في عملية التنمية، وحفز إدراك المشرعين وواضعي السياسات ﻷهمية التخطيط على الصعيد المحلي. |
Les réglementations et politiques en matière d'énergie devraient être non discriminatoires et fondées sur des principes scientifiques et de gestion des risques, ainsi que sur la rentabilité, et tenir compte de la planification à long terme, des cycles d'investissement et des horizons temporels. | UN | وينبغي أن تكون نظم وسياسات الطاقة غير تمييزية وأن تستند إلى العلم وإدارة المخاطر وفعالية التكلفة، وأن تأخذ بعين الاعتبار التخطيط على المدى البعيد ودورة الاستثمار والآفاق الزمنية. |
Étant donné que la plupart des pays concernés achèvent actuellement d'élaborer leurs programmes d'action nationaux et sont sur le point de les adopter, l'accent a été mis sur les moyens de passer de la planification à l'action. | UN | ونظراً إلى أن جميع البلدان المعنية تقريباً تقوم حالياً بإنجاز وضع برامج عملها الوطنية واعتمادها، فقد تم التركيز على كيفية الانتقال من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ. |
Les mesures programmatiques élaborées visent à relever le défi de l'élimination des inégalités en intégrant les considérations de genre et de race dans les initiatives de politique publique, du stade de la planification à celui de la mise en œuvre et de l'évaluation. | UN | وتهدف التدابير البرنامجية إلى مواجهة التحدي المتمثل في القضاء على عدم المساواة، من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية والعرقية في مبادرات السياسة العامة، بدءاً من مرحلة التخطيط إلى التنفيذ والتقييم. |
Il fera intervenir la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités de maintien de la paix, de la planification à la liquidation des missions, et veillera à disposer d'un nombre suffisant de spécialistes de la question tant au Siège que sur le terrain. | UN | وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في كل جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان. |
Il fera intervenir la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités de maintien de la paix, de la planification à la liquidation des missions, et veillera à disposer d'un nombre suffisant de spécialistes de la question tant au Siège que sur le terrain. | UN | وسوف يتطلب هذا الأخذ بالمنظورات الجنسانية في جميع أنشطة حفظ السلام، من مراحل التخطيط الأولى وحتى تصفية البعثات، وكذلك كفالة توفير الخبرات الكافية في الشؤون الجنسانية في المقر وفي الميدان. |
Objectif : Veiller à ce que les préoccupations, les priorités et les perspectives régionales soient dûment prises en compte par le PNUE lors de l'élaboration de ses politiques, de la planification à la mise en oeuvre, et à ce que les décisions du Conseil d'administration du PNUE soient effectivement appliquées par les régions. | UN | الهدف: ضمان المراعاة الكاملة، في وضع سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مرحلة تخطيط البرامج إلى مرحلة التنفيذ، للاهتمامات والأولويات والمنظورات الإقليمية، وضمان تنفيذ قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل فعال في مختلف المناطق. |
Objectif : Veiller à ce que les préoccupations, les priorités et les perspectives régionales soient dûment prises en compte par le PNUE lors de l'élaboration de ses politiques, de la planification à la mise en oeuvre, et à ce que les décisions du Conseil d'administration du PNUE soient effectivement appliquées par les régions. | UN | الهدف: ضمان المراعاة الكاملة، في وضع سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مرحلة تخطيط البرامج إلى مرحلة التنفيذ، للاهتمامات والأولويات والمنظورات الإقليمية، وضمان تنفيذ قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل فعال في مختلف المناطق. |
Les services concernent l'activité économique des entreprises, de la planification à l'exportation en passant par l'identification des consommateurs et des marchés, le financement des échanges, la gestion des approvisionnements, l'élaboration et l'adaptation des produits, y compris le contrôle de la qualité et le conditionnement, la commercialisation, la fixation des prix et la passation de contrats. | UN | وشملت هذه الخدمات الدورة التجارية المشاريعية منذ مرحلة التخطيط المتعلق بالتصدير وتحديد العملاء والأسواق وحتى مرحلة تمويل التجارة وإدارة الإمدادات وتنمية المنتجات وتكييفها، بما في ذلك مراقبة الجودة والتعبئة؛ والتسويق والتسعير والتعاقد. |
Alors qu'antérieurement un spécialiste de la planification avait à sa charge plusieurs missions, l'augmentation du personnel a permis au Service de la planification militaire d'affecter au moins un spécialiste de la planification à chaque mission. | UN | وفي حين أن ضابط التخطيط كان مسؤولا في السابق عن بعثات عدة، فقد مكنت زيادة عدد الموظفين دائرة التخطيط العسكري من تخصيص ضابط تخطيط واحد على الأقل لتغطية كل بعثة. |
À signaler parmi les réalisations : le système de gestion des audits de l'exécution nationale afin de saisir systématiquement le processus de cette gestion et les résultats allant de la planification à la mise en œuvre des recommandations d'audit. | UN | وتشمل بعض الإنجازات وضع نظام لإدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، لمتابعة عملية إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني بشكل منهجي ونتائجها بدءا بالتخطيط وانتهاء بالامتثال لتوصيات مراجعة الحسابات. |