"de la planification des effectifs" - Translation from French to Arabic

    • تخطيط القوة العاملة
        
    • تخطيط ملاك موظفي
        
    • التخطيط للقوة العاملة
        
    • تخطيط القوى العاملة
        
    Les projets pour l'avenir comprennent la mise en œuvre de la planification des effectifs et le recours aux fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument de recrutement et d'affectation. UN ومن الخطط المستقبلية، استخدام تخطيط القوة العاملة واستخدام القوائم التي سبق فرزها بوصفها الأداة الرئيسية للتوظيف والتنسيب.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    Ce temps d'attente excessivement long et les carences de la planification des effectifs du Secrétariat de l'ONU constituent les principales difficultés du processus du CNR. UN وتمثل فترة الانتظار المفرطة الطول هذه، إلى جانب أوجه القصور في تخطيط القوة العاملة لأمانة الأمم المتحدة، أهم صعوبة تواجهها عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Le Comité a souligné par ailleurs la nécessité de prendre en compte un certain nombre de circonstances particulières lors de la planification des effectifs de la MINUT. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة عدد من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.
    Le Comité consultatif estime que l'intégration d'Inspira et d'Umoja est indispensable à la mise en place d'un système global de gestion des ressources humaines qui soit efficace et maniable, en particulier pour ce qui est de la planification des effectifs, dont l'importance est primordiale. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدمج الفعلي لنظامي إنسبيرا وأوموجا هو مفتاح وضع نظام فعال ومتجاوب وشامل لإدارة الموارد البشرية للمنظمة، لا سيما في مجال التخطيط للقوة العاملة الذي يتسم بأهمية قصوى.
    Elle coordonnerait les divers aspects de la planification des effectifs dans l'ensemble de la Division, en faisant une large place aux questions stratégiques relatives à la gestion des effectifs, notamment le passage d'un personnel essentiellement recruté sur le plan international à un personnel davantage recruté sur le plan national. UN وسيتولى القسم تنسيق عناصر تخطيط القوى العاملة في مختلف أقسام الشعبة. وسيركز هذا التخطيط على مسائل التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك نقل ملاك موظفي البعثات الميدانية من قوة عاملة يغلب عليها الموظفون الدوليون إلى قوة عاملة تضم عددا أكبر من الموظفين الوطنيين.
    Il est proposé que des appels de candidatures, fondés sur les profils d'emploi types actuels, soient publiés en fonction des besoins prévus dans le cadre de la planification des effectifs. UN ويقترح نشر إعلانات عامة عن الشواغر، تستند إلى نبذات عامة عن الوظائف، حسب الاحتياجات المتوقعة في إطار تخطيط القوة العاملة.
    Les appels de candidatures serviront à annoncer les postes vacants recensés dans le cadre de la planification des effectifs. UN 19 - وستستخدم الإعلانات العامة عن الشواغر للإعلان عن الشواغر المحددة في إطار تخطيط القوة العاملة.
    Le rapport entre le nombre de candidats et le nombre de postes vacants sera déterminé dans le cadre de la planification des effectifs. On prévoit qu'il faudra maintenir jusqu'à cinq candidats inscrits par poste vacant pour que le système de fichiers soit viable. UN وستحدد نسبة مقدمي الطلبات إلى الوظائف المتاحة بفضل تخطيط القوة العاملة. ويرتأى أن من الضروري لوجود نظام قوائم عملي الإبقاء على نسبة 5 إلى 1 كنسبة بين عدد المرشحين على القائمة وعدد الشواغر المتاحة.
    Le processus proposé par le Secrétaire général comporterait plusieurs étapes, qui se dérouleraient comme suit. En premier lieu, des appels de candidature fondés sur les profils d'emploi types seraient publiés pour les postes recensés dans le cadre de la planification des effectifs. UN وتشمل عملية التوظيف على أساس قوائم المرشحين التي يقترحها الأمين العام المراحل التالية: أولا، استخدام الإعلانات العامة عن الشواغر لإعلان الوظائف الشاغرة المحددة عن طريق تخطيط القوة العاملة.
    Les projets pour l'avenir comprennent la mise en œuvre de la planification des effectifs et le recours aux fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument de recrutement et d'affectation. UN ومن الخطط المستقبلية، استخدام تخطيط القوة العاملة واستخدام القوائم التي سبق فرزها بوصفها الأداة الرئيسية للتوظيف والتنسيب.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    Ce temps d'attente excessivement long et les carences de la planification des effectifs du Secrétariat de l'ONU constituent les principales difficultés du processus du CNR. UN وتمثل فترة الانتظار المفرطة الطول هذه، إلى جانب أوجه القصور في تخطيط القوة العاملة لأمانة الأمم المتحدة، أهم صعوبة تواجهها عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Dans le cas des opérations de maintien de la paix, on déterminera quels sont les besoins persistants, dans le cadre de la planification des effectifs, afin de prévoir la composition de l'effectif de base nécessaire pour assurer les fonctions courantes et les compétences dont pratiquement toute mission a besoin et qui peuvent être déplacées d'une mission à l'autre. UN وفي حالة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، سيحدَّد استمرار الحاجات من خلال تخطيط القوة العاملة تبعا للاحتياجات القائمة من الموظفين في خط أساس المشاريع فيما يتعلق بالمهام الجارية والخبرات المطلوبة عمليا في جميع البعثات والقابلة للنقل فيما بين البعثات.
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le concours national de recrutement et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير منسقة لتحسين موثوقية عملية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً متماسكا ولا يتجزأ من مجمل التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في المنظمة.
    f) Assurer l'intégration de la planification des effectifs dans le nouvel outil d'aide à la gestion en ligne des aptitudes; UN (و) كفالة إدماج تخطيط القوة العاملة في الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني؛
    Le concept de la planification des effectifs inclut des éléments tels que l'analyse de l'offre et la prévision des besoins en matière de ressources humaines à l'échelle des départements, compte tenu des prévisions faites par le Bureau de la gestion des ressources humaines et chaque département ou bureau. UN 30 - ويشمل مفهوم تخطيط القوة العاملة عناصر مثل تحليل القوة العاملة المتوافرة للإدارات، والاحتياجات المستقبلية من القوة العاملة، بناء على توقعات يوردها تفصيلا مكتب إدارة الموارد البشرية وكل من الإدارة والمكاتب.
    Le Comité souligne par ailleurs qu'il aurait fallu tenir compte d'un certain nombre de circonstances particulières lors de la planification des effectifs de la MINUT. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة جملة من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.
    La mise en œuvre de la planification des effectifs et le recours aux fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument de recrutement et d'affectation contribueront à réduire les délais de recrutement, dans la mesure où ces mesures permettront de repenser et de rationaliser les procédures existantes, en faisant remonter en amont un certain nombre de procédures de recrutement qui exigent de longs délais. UN 29 - ومن شأن العمل بنظام التخطيط للقوة العاملة واستخدام قوائم المرشحين التي سبق فرزها بوصفهما الأداة الرئيسية للتوظيف والتنسيب أن يساهما مساهمة إضافية في خفض مدة التوظيف عن طريق إعادة تصميم إجراءات العمل الحالية وترشيدها، مما يقلص العديد من خطوات عملية التعيين التي تستغرق وقتا طويلا.
    À ce propos, il réaffirme que, comme il l'a déjà dit, l'efficacité avec laquelle cette intégration sera réalisée sera déterminante pour la mise en place d'un système efficace, réactif et global de gestion des ressources humaines de l'Organisation, particulièrement dans le domaine primordial de la planification des effectifs (A/66/779, par. 125; voir aussi par. 12 ci-dessus). UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد ما سبق أن أعربت عنه من رأي يفيد بأن الدمج الفعلي لنظامي إنسبيرا وأوموجا أساسي لوضع نظام فعال ومتجاوب وشامل لإدارة الموارد البشرية للمنظمة، لا سيما في مجال التخطيط للقوة العاملة الذي يتسم بأهمية قصوى (الوثيقة A/66/779، الفقرة 125، وانظر أيضا الفقرة 12 أعلاه)
    Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le concours national de recrutement et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متضافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوى العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزّأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more