Des Comités régionaux de coordination pour l'environnement ont été établis, dont le secrétariat est assuré par le Bureau de la planification ou de l'Agriculture. | UN | وعلى صعيد الولايات الإقليمية، أُنشئت لجان التنسيق البيئي الاقليمي، حيث تعمل مكاتب التخطيط أو الزراعة أمانات لها. |
D'autres sont au stade de la planification ou de la construction. | UN | وهناك محطات أخرى هي حاليا في مرحلة التخطيط أو البناء. |
Dans certains cas, c'est le Ministère de l'agriculture, de l'énergie ou de la planification, ou bien le service météorologique qui est le chef de file. | UN | ولكن الوكالة الرائدة قد تكون في بعض الحالات وزارة الزراعة أو الطاقة أو التخطيط أو مكتب الأرصاد الجوية. |
Il a constaté avec beaucoup d'inquiétude qu'il n'existait pas de bons mécanismes de coordination de ces activités à l'intérieur du système, que ce soit au stade de la planification ou de la mise en oeuvre. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد في ميدان الطاقة، آلية تنسيق عملية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ. |
h) Élaborer, à l'intention des responsables de la planification ou de l'exécution des programmes de santé, des programmes d'information et de formation sur les besoins spéciaux de la petite fille; | UN | )ح( وضع البرامج اﻹعلامية والتدريبية لمخططي ومنفذي الجوانب الصحية بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة للطفلة؛ |
Toutes les Parties ont présenté des initiatives concernant les travaux de recherche sur l'adaptation, qui en sont au stade de la planification ou viennent tout juste de démarrer. | UN | وقدمت جميع الأطراف مبادرات عن بحوث تتعلق بالتكيف هي قيد التخطيط أو في أولى مراحل التنفيذ. |
Toutes les Parties ont présenté des initiatives concernant les travaux de recherche sur l'adaptation, qui en sont au stade de la planification ou viennent tout juste de démarrer. | UN | وتقدمت جميع الأطراف بمبادرات بشأن بحوث التكيف هي الآن في مرحلة التخطيط أو المراحل الأولى من التنفيذ. |
Peu nombreux sont les programmes où l'on exploite les données relatives aux résultats aux fins du contrôle de la performance, de la planification ou de l'auto-évaluation. | UN | ويستخدم عدد قليل من البرامج البيانات المتعلقة بالنتائج بغرض رصد الأداء أو التخطيط أو التقييم الذاتي. |
Beaucoup de pays, mais pas la majorité, ont demandé aux ministères chargés de la planification ou du développement de superviser les stratégies intégrées. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
Dans d'autres cas, cette tâche est dévolue à l'office statistique national, au ministère de la planification ou à son équivalent, ou à un ministère sectoriel ou de la sécurité sociale existant. | UN | وفي حالات أخرى، تناط هذه المسؤولية بالمكتب اﻹحصائي الوطني أو وزارة التخطيط أو ما يكافئها أو الى وزارة قطاعية قائمة أو وزارة للرعاية الاجتماعية. |
Or, l'analyse des activités passées a démontré que les aspects régionaux des activités opérationnelles ne sont pas toujours assez étroitement liés aux activités nationales, que ce soit à l'étape de la planification ou à celle de l'exécution. | UN | ومع ذلك فقد أظهر التحليل أن اﻷبعاد اﻹقليمية لﻷنشطة التنفيذية غير مرتبطة، بشكل كاف أحيانا، بالصعيد القطري سواء أكان ذلك في مرحلة التخطيط أو التنفيذ. |
Il faut agir avec la diligence voulue au stade préliminaire, lorsqu'on détermine la faisabilité d'un projet, avant la réalisation d'une évaluation plus complète de son impact, laquelle intervient pendant les étapes ultérieures de la planification ou de la prise de décisions concernant le projet. | UN | وينبغي أن تبذل هذه العناية الواجبة على أساس تمهيدي في المراحل الأولى من عملية تحديد جدوى المشروع، أي قبل إجراء تقييم آثار أكمل خلال مراحل التخطيط أو اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشروع. |
Parfois, si la question examinée suscitait leur intérêt, des représentants des ministères de l'agriculture ou autres ministères d'exécution prenaient part aux discussions. Toutefois, les ministères des finances, de la planification ou du développement n'étaient pas représentés. | UN | ومن حين إلى آخر، في حال كان الموضوع مثيرا للاهتمام، كانت وزارات الزراعة أو وزارات أخرى تشارك في المناقشات، إلا أن وزارات التخطيط أو المال أو التنمية لم تكن ممثلة. |
Il a noté que nombre d'organisations se consacraient à la recherche-développement et aux activités connexes qui portaient sur un grand nombre de questions liées à l'énergie, mais qu'il n'existait pas de mécanisme officiel de coordination ni d'échanges réguliers et suivis d'informations au stade de la planification ou de l'exécution. | UN | ولاحظت أن كثيرا من المنظمات شارك في البحث والتطوير واﻷنشطة ذات الصلة، التي تشمل مجموعة واسعة ومتنوعة من المسائل المتعلقة بالطاقة، ولكن دون وجود أي آلية رسمية للتنسيق أو أي تبادل منظم ومستمر للمعلومات سواء في مرحلة التخطيط أو التنفيذ. |
Le nombre de pays dotés de services démographiques s'est également accru au cours de la même période, allant de 29 à 33. Ces services font généralement partie des ministères de la planification ou des finances et sont chargés, entre autres, de sensibiliser le public aux questions démographiques, de servir de secrétariat des commissions démographiques et d'intégrer les facteurs démographiques dans la planification du développement. | UN | وارتفع كذلك عدد البلدان التي توجد بها وحدات للسكان خلال الفترة نفسها من ٢٩ الى ٣٣ وهذه الوحدات عادة ما توجد في وزارات التخطيط أو المالية وهي مسؤولة عن أمور شتى من بينها خلق الوعي بالقضايا السكانية، والعمل بوصفها أمانة للجان السكانية ودمج العوامل السكانية ضمن التخطيط اﻹنمائي. |
Charger à cette fin les ministres de la planification ou de l'action sociale d'établir, en collaboration avec des instances nationales et régionales compétentes, cette proposition, en y prévoyant en outre un assouplissement des mécanismes gouvernementaux propre à faciliter la réalisation de cet objectif. | UN | ونوعز، في هذا الصدد، الى وزراء التخطيط أو الشؤون الاجتماعية أن يعكفوا، بالتنسيق مع الهيئات الوطنية والاقليمية المناظرة، على إعداد الاقتراح الذي ينبغي أن ينص أيضا على تبسيط اﻵليات الحكومية للمساعدة في تحقيق هذا الهدف. |
Il assure particulièrement la liaison avec des organisations régionales cherchant à instaurer ou à renforcer leur coopération ou leur assistance dans le domaine de la planification ou à contribuer à l'élaboration de politiques et de directives d'appui. | UN | وسيضطلع الموظف المعني بتنسيق التخطيط على نحو خاص بدور المنسق للمنظمات الإقليمية الساعية إلى إقامة التعاون أو تعزيزه أو تقديم المساعدة أو تعزيزها في مجال التخطيط أو إلى الإسهام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الداعمة. |
Le Comité a constaté avec beaucoup d'inquiétude qu'il n'existait pas de bon mécanisme de coordination de ces activités à l'intérieur du système, que ce soit au stade de la planification ou de la mise en oeuvre. | UN | وقد لاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد آلية تنسيق عملية في ميدان الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ. |
Le Comité a constaté avec beaucoup d'inquiétude qu'il n'existait pas de bon mécanisme de coordination de ces activités à l'intérieur du système, que ce soit au stade de la planification ou de la mise en oeuvre. | UN | وقد لاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد آلية تنسيق عملية في ميدان الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ. |
h) Élaborer, à l'intention des responsables de la planification ou de l'exécution des programmes de santé, des programmes d'information et de formation sur les besoins spéciaux de la petite fille; | UN | )ح( وضع البرامج اﻹعلامية والتدريبية لمخططي ومنفذي الجوانب الصحية بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة للطفلة؛ |