Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. | UN | وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك. |
Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de ses fonctions et l'assure de la pleine coopération de la délégation du Chili. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي. |
Je tiens à l'assurer de la pleine coopération des Philippines dans l'accomplissement de ses hautes fonctions. | UN | وأؤكد له على التعاون الكامل لوفد الفلبين أثناء أداء مهام منصبه الرفيع. |
Il félicite également M. Lubbers de sa nomination et l'assure de la pleine coopération du Gouvernement tanzanien. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب حكومته بالسيد لوبيرز، في منصبه الجديد وعن تعهدها بالتعاون الكامل معه. |
Sa prévention dépend de la pleine coopération entre les nations. | UN | ويعتمد منعه على التعاون التام فيما بين الدول. |
En vous félicitant et, à travers vous, tous les autres membres du Bureau, soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre délicate mission. | UN | ونحن نهنئكم ونهنئ أعضاء المكتب كافة ويمكنكم التعويل على كامل تعاون وفد بلادي في تنفيذ عملكم الدقيق. |
Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. | UN | 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان. |
Soulignant l'importance de la pleine coopération avec la Cour pénale internationale, | UN | وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية، |
Soyez assuré, ainsi que les autres membres du Bureau, de la pleine coopération de ma délégation. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم ولسائر أعضاء المكتب على التعاون الكامل لوفد بلدي معكم. |
Nous vous assurons de la pleine coopération de la délégation angolaise au long de la session. | UN | ونؤكد لكم التعاون الكامل لوفد أنغولا طوال هذه الدورة. |
Le HCR a continué de bénéficier de la pleine coopération du Front POLISARIO et du Gouvernement algérien pour la mise en oeuvre de ses préparatifs dans les camps. | UN | وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات. |
Une fois encore, je vous assure de la pleine coopération du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans l'accomplissement de vos travaux. | UN | ومرة أخرى أتعهد أن تلقى جهودكم التعاون الكامل من الأمانة العامة للأمم المتحدة وأتمنى لكم دورة مثمرة وناجحة. |
Je vous assure de la pleine coopération de ma délégation dans vos efforts pour faire de cette session un succès. | UN | وأطمئنكم على التعاون الكامل من وفدي في اضطلاعكم بجهودكم لجعل هذه الدورة ناجحة. |
Afin que la Commission puisse mener à bien son enquête, le mandat précise qu'elle jouira dans ses recherches de la pleine coopération du Gouvernement guinéen. | UN | ولكي تتمكن اللجنة من إنجاز تحقيقاتها، تنص الولاية على أنها تتمتع، عند قيامها بالتحريات، بالتعاون الكامل من حكومة غينيا. |
Ils bénéficient de la pleine coopération des autorités iraquiennes et des autorités turques. | UN | وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية. |
Elle est certaine de bénéficier de la pleine coopération des délégations en la matière. | UN | وقالت إنها على ثقة من أنها ستحظى بالتعاون الكامل من جانب الوفود في هذا الصدد. |
Comme les membres le savent très bien, la tâche du Comité spécial devient moins difficile lorsqu'il bénéficie de la pleine coopération des puissances administrantes. | UN | يعرف اﻷعضاء معرفــــة تامة أن مهمة اللجنة الخاصة تصبح أقل إرهاقا عندما تلقى التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة. |
Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation dans l'exercice de votre important mandat. | UN | وأود أن أؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي معكم أثناء اضطلاعكم بمهامكم المهمة. |
Avec les autres membres du Bureau, vous pouvez être assurés de la pleine coopération et du soutien de la délégation chinoise. | UN | ويمكنكم أنتم وسائر أعضاء المكتب التأكد من كامل تعاون ودعم الوفد الصيني. |
Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. | UN | 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان. |
Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. | UN | وقد لقوا تعاونا كاملا من جانب السلطات العراقية. |
Ils peuvent être assurés de la pleine coopération de ma délégation. | UN | وأود أن أؤكد لهم تعاون وفد بلدي تعاوناً كاملاً. |
À cet égard, vous pouvez être assuré du plein appui et de la pleine coopération de ma délégation. | UN | وفي ذلك الصدد، أرجوكم أن تطمئنوا إلى دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Il termine en assurant M. Yumkella du soutien total et de la pleine coopération de l'Égypte. | UN | وفي النهاية، أكّد للسيد يومكيلا التزام مصر بدعمه والتعاون معه بلا تحفّظ. |
Je suis convaincu que sous la direction compétente du Président, la Commission s'acquittera avec succès de sa tâche. Pour ma part, je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن اقتناعي بأن اللجنة ستتمكن تحت القيادة الحكيمة لرئيسها، من انجاز أعمالها بنجاح، وأن اؤكد له أن وفدي سيتعاون معه في الاضطلاع بهذه اﻷعمال. |