"de la police civile de la" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المدنية التابعة
        
    • الشرطة المدنية في بعثة
        
    • الشرطة المدنية لبعثة
        
    • الشرطة المدنية التابع
        
    • للشرطة المدنية التابعة
        
    • والشرطة المدنية التابعة
        
    Le Comité a mis au point le concept des opérations de la police civile de la Mission et a élaboré un descriptif du personnel de formation requis. UN وقد أتمت اللجنة وضع الصيغة النهائية لمفهوم عمليات الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وصوغ المتطلبات الواجب توافرها لدى الأفراد اللازمين للقيام بالتدريب.
    J'encouragerais une approche tout aussi constructive s'agissant du déploiement de la police civile de la MONUG dans le district de Gali. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    Ce phénomène, qui devrait se poursuivre, aura une incidence sur la charge de travail de la police civile de la Force. UN ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة.
    Composition et effectifs de la police civile de la MINUHA au 10 avril 1995 UN تكوين وقوام عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة الاتحاد الروسي
    2. Commissaire de la police civile de la MINUAR (D-1) UN ٢ - مفوض الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا - مد - ١
    L'expérience et les connaissances acquises pendant le premier déploiement de l'élément de la police civile de la MINUHA en 1993 a facilité sa tâche de planification. UN والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    En outre, les membres de la police civile de la MONUC servent de conseillers techniques à plusieurs organes de police et de sécurité congolais. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    Des agents de la police civile de la MIPONUH ont également participé aux opérations d'assistance. UN وأسهم أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي أيضا في جهود اﻹغاثة.
    Tous les bureaux de la police civile de la MINUHA sont désormais en place dans l'ensemble du pays. UN وقد أقيمت جميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في شتى أنحاء البلد، في الوقت الحالي.
    Tous les bureaux de la police civile de la MINUHA ont été mis en place dans l'ensemble du pays. UN وجميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة للبعثة فتحت في جميع أنحاء البلد.
    Un cours de formation de base au travail de police organisé à l'intention de 95 agents serbes a été dispensé pendant six semaines avec l'assistance de la police civile de la Force des Nations Unies. UN وقد أقيمت دورة دراسية مدتها ستة أسابيع للتدريب على عمل الشرطة اﻷساسي ﻟ ٩٥ شرطيا من الصرب، بمساعدة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Tout sujet de préoccupation sera porté le cas échéant à l'attention de la police civile de la Mission, du Bureau des affaires judiciaires ou de la commission indépendante chargée de nommer les magistrats. UN وستوضع أي شواغل في هذا الصدد، حسبما يكون ذلك مناسبا، أمام نظر الشرطة المدنية التابعة للبعثة أو مكتب الشؤون القضائية أو اللجنة المستقلة المعنية بالتعيينات القضائية.
    À cette fin, il est essentiel d'augmenter les effectifs de la police civile de la MINUK, de déployer rapidement les membres de la police civile internationale et de mettre en place le Service de police du Kosovo (SPK). UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من زيادة قوام الشرطة المدنية التابعة للبعثة والإسراع في نشر ضباط الشرطة المدنية وتطوير دائرة الشرطة في كوسوفو.
    41. Le siège et les activités de formation de la police civile de la MINUAR sont basés à Kigali. UN ٤١ - ويوجد في كيغالي المقر الرئيسي لعنصر الشرطة المدنية في بعثة المساعدة كما تجري فيها اﻷنشطة التدريبية.
    Environ les deux tiers du personnel militaire et un tiers de la police civile de la MINUHA proviennent de la force multinationale. UN وعلى وجه التقريب، جاء ثلثا العنصر العسكري وثلث عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من القوة المتعددة الجنسيات.
    Le siège de la MICIVIH et son bureau régional de Port-au-Prince, jusqu'à présent logés dans trois immeubles différents, seront transférés dans l'immeuble où étaient les services centraux de la police civile de la MINUHA, ces locaux étant à partager avec les sous-traitants qui assurent l'appui logistique de la MINUHA. UN وسوف ينتقل مقر البعثة المدنية الدولية في هايتي ومكتبها اﻹقليمي في بورت أو برنس، الذي كان يشغل ثلاثة مبان في السابق، إلى المبنى الذي كان يقع فيه مقر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En avril 2004, le chef de la police civile de la MINUSIL est allé au Libéria en compagnie de l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise pour rencontrer le Directeur général de la Police libérienne et le chef de la police civile de la MINUL et créer des mécanismes de planification conjointe et d'échange d'informations. UN وفي نيسان/أبريل 2004، قام مفوض الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمفتش العام للشرطة في سيراليون بالسفر معا إلى ليبريا للاجتماع بالمدير العام للشرطة في ليبريا ومفوض الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولإنشاء آليات للتخطيط المشترك وتبادل المعلومات.
    Le processus de rétablissement de la police civile de la MINURSO est également en cours. UN كما تجري حاليا إعادة إنشاء عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    Il y a également eu plusieurs incidents violents, notamment la destruction par explosifs d'une station de la police civile de la Force des Nations Unies et l'incursion dans la zone de séparation d'une centaine de soldats serbes, dont quelques-uns y sont encore. UN وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك.
    Cette reconnaissance aérienne a été remplacée par une inspection au sol menée au sud-est de Gbapa, où deux sites ont été repérés et inspectés, avec l'aide du bataillon bengalais et de la police civile de la MINUL. UN وبدلا من ذلك تم القيام بتفتيش أرضي في المنطقة الواقعة جنوب غربي غبابا حيث عثر على موقعين للتعدين جرى فحصهما. وقد تم ذلك بمساعدة من الكتيبة البنغلاديشية والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more