En attendant, les observateurs de la police civile continueront de vérifier le cantonnement de la police d'intervention rapide dans 13 emplacements. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل مراقبو الشرطة المدنية التحقق من إيواء شرطة الرد السريع في ١٣ موقعا. |
Cet élément de la Mission a facilité le démarrage, vers la fin de 1995, des opérations de casernement de la police d'intervention rapide du Gouvernement. | UN | وهذا العنصر سهﱠل تجميع أفراد شرطة الرد السريع التابعة للحكومة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Ce problème a été exacerbé par le manque de coopération des partis en ce qui concerne la vérification de certaines bases militaires et de certaines installations de police, dont celles de la police d'intervention rapide. | UN | وقد فاقم من هذه المشكلة أن اﻷحزاب لم تتعاون في التحقق من القواعد العسكرية وبعض منشآت الشرطة، بما في ذلك شرطة الرد السريع. |
Une compagnie de la police d'intervention rapide a été envoyée à Kikwit où elle a pu rétablir rapidement l'ordre. | UN | واستتب النظام بسرعة بفضل سرية من شرطة التدخل السريع أرسلت إلى كيكويت. |
En outre, la MONUSCO a organisé des stages de recyclage à l'intention de six unités de la police d'intervention rapide (PIR) à Kinshasa. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة دورات تدريبية لرفع مستوى ست وحدات من وحدات شرطة التدخل السريع في كينشاسا. |
D'autres aspects du mandat proposé concernaient le contrôle des activités de la police nationale angolaise et le casernement de la police d'intervention rapide, ainsi que la coordination et le soutien des activités humanitaires directement liées au processus de paix. | UN | ومن الجوانب اﻷخرى للولاية المقترحة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية وتجميع شرطة الرد السريع في ثكنات وتنسيق ودعم اﻷنشطة الانسانية المتصلة مباشرة بعملية السلام. |
15. On se souviendra que l'un des éléments principaux du Protocole de Lusaka concerne le casernement de la police d'intervention rapide. | UN | ١٥ - ويجدر بالذكر أن أحد العناصر الرئيسية في بروتوكول لوساكا هو إيواء شرطة الرد السريع. |
Afin que le casernement de la police d'intervention rapide puisse commencer dans les délais voulus, le Gouvernement mettra à disposition des quartiers dotés de facilités adéquates dans les huit emplacements convenus par les parties. | UN | وينبغي، من أجل الشروع في إيواء شرطة الرد السريع في الوقت المناسب، أن توفر لهم الحكومة الاقامة في ثكنات تضم مرافق كافية، وذلك في المواقع الثمانية التي اتفقت عليها اﻷطراف. |
Peu de progrès ont été accomplis jusqu'ici en ce qui concerne le casernement de la police d'intervention rapide du Gouvernement, principalement en raison des retards intervenus dans la mise à disposition des quartiers nécessaires. | UN | وقد أحرز حتى اﻵن تقدم ضئيل في إيواء شرطة الرد السريع التابعة للحكومة، وكان ذلك بشكل رئيسي من جراء التأخر في توفير الثكنات الكافية. |
Ils s'associent également à l'appel que vous avez lancé aux parties pour qu'elles mettent au point les modalités de la formation des nouvelles forces armées intégrées et commencent les préparatifs en vue du casernement des forces de l'União Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) et de la police d'intervention rapide. | UN | ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات. |
Cependant, même si la coopération s'est améliorée, il arrive encore souvent que l'ONU se voie refuser des informations importantes concernant les unités de la police nationale angolaise, les effectifs de la police d'intervention rapide et les lieux où elle est stationnée, ainsi que le matériel militaire dont elle est équipée. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من تحسن مستوى التعاون، كثيرا ما تمنع اﻷمم المتحدة من الوصول الى المعلومات الهامة المتعلقة بوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وبقوام شرطة الرد السريع ووزعها والمعدات العسكرية التي تملكها. |
25. La police nationale se montre toujours peu désireuse d'autoriser le personnel des Nations Unies à accéder librement aux installations des unités de la police d'intervention rapide. | UN | ٥٢ - وما فتئت الشرطة الوطنية اﻷنغولية عازفة عن السماح بزيارات بدون قيد لوحدات شرطة الرد السريع. |
De ce fait, les membres de la police civile éprouvent des difficultés à s'acquitter de leurs fonctions de surveillance et à obtenir des détails au sujet du casernement de la police d'intervention rapide. | UN | وهذا اﻷمر يجعل من الصعب على ضباط الشرطة المدنية تنفيذ مهامهم المتصلة بأعمال الرصد أو الحصول على التفاصيل المتعلقة بإيواء شرطة الرد السريع. |
Le Gouvernement, invoquant des difficultés opérationnelles et techniques, n'a pas encore fourni d'informations sur les effectifs de la police d'intervention rapide dans les différents endroits où elle est stationnée et sur les armes dont elle est équipée. | UN | والحكومة لم تقدم بعد معلومات عن قوام شرطة الرد السريع حسب الموقع، واﻷسلحة التي بحوزتها، بحجة الصعوبات التنفيذية والفنية. |
Il demande à l'UNITA et au Gouvernement angolais de s'acquitter de leurs engagements en ce qui concerne le casernement et la démobilisation rapides des anciens combattants, le casernement de la police d'intervention rapide et le retour des Forças Armadas Angolanas (FAA) dans les casernes les plus proches. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب الثكنات. |
Les manifestants ont été dispersés à l'aide de gaz lacrymogène par les membres de la police d'intervention rapide. | UN | وتم تفريق المتظاهرين باستخدام أفراد شرطة التدخل السريع للغاز المسيل للدموع. |
Toutefois, immédiatement après l'incident, des éléments de la police d'intervention rapide ont été agressés et désarmés par des membres des forces armées. | UN | بيد أنه بعد وقوع الحادث مباشرة، قام أفراد من القوات المسلحة بمهاجمة أفراد شرطة التدخل السريع ونزع سلاحهم. |
La police civile a également continué de vérifier le cantonnement de la police d'intervention rapide dans 13 endroits de différentes zones du pays, ainsi que le dispositif de sécurité mis en place pour les dirigeants de l'UNITA. | UN | وما زالت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تتحقق أيضا من إيواء عناصر شرطة التدخل السريع في ١٣ موقعا في مناطق مختلفة من البلد، فضلا عن الترتيبات اﻷمنية لزعماء يونيتا. |
Arrivé du Brésil à bord d'un vol commercial, le suspect était en train d'être conduit dans les locaux de la police judiciaire pour être interrogé lorsqu'une quinzaine d'agents de la police d'intervention rapide feront irruption pour s'emparer de lui. | UN | وأثناء نقل المشتبه فيه، الذي قدُم، حسبما أفيد، من البرازيل على متن رحلة جوية تجارية، إلى مقر الشرطة القضائية لاستجوابه، وصلت مجموعة من حوالي 15 من أفراد شرطة التدخل السريع واقتادوه عنوة. |
174. Le Groupe de travail a transmis un cas nouvellement signalé au Gouvernement, à savoir celui de Joseph Mulinda Habi Buganza, enlevé par des agents de la police d'intervention rapide en août 1998 à Kinshasa. | UN | الحالات العادية 174- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة تم الإبلاغ عنها حديثاً تخص السيد جوزيف موليندا هابي بوغنزا الذي اختطفته شرطة التدخل السريع في آب/أغسطس 1998 في كنشاسا. |
Au total 1 500 agents de la police d'intervention rapide (PIR) participeront également à un cours de recyclage et seront déployés pour renforcer la sécurité le long des axes prioritaires du Nord-Kivu, du Sud-Kivu et du Haut-Uélé. | UN | وسيشارك أيضا ما مجموعه 500 1 من ضباط شرطة التدخل السريع في دورة تدريبية لتجديد المعلومات وسينشرون من أجل تعزيز الأمن على امتداد المحاور ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأويلي العليا. |