"de la police locale afghane" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المحلية الأفغانية
        
    • في الشرطة المحلية
        
    • من الشرطة المحلية
        
    Plusieurs incidents graves dans lesquels seraient impliqués des membres de la police locale afghane ont été enregistrés. UN وقد سجلت عدة حوادث خطيرة تشمل على ما يبدو أفرادا في الشرطة المحلية الأفغانية.
    De nombreuses communautés estiment que la sécurité s'est améliorée grâce à la présence de la police locale afghane. UN وثمة تقارير وردت من مجتمعات محلية عديدة تفيد بتحسن الأمن نتيجة وجود الشرطة المحلية الأفغانية.
    La plupart des localités ont signalé une amélioration de la sécurité après le déploiement de la police locale afghane. UN وأفادت غالبية المجتمعات المحلية بتحسن الأحوال الأمنية في أعقاب نشر الشرطة المحلية الأفغانية.
    Dans la plupart des cas, les traumatismes et les décès étaient le résultat de violations des droits de l'homme commises par des membres de la police locale afghane, notamment des actions punitives et des règlements de comptes, des perquisitions illégales et des homicides prétendument accidentels commis dans des circonstances extrêmement douteuses. UN وكان السبب في معظم الحالات ارتكاب الشرطة المحلية الأفغانية انتهاكات لحقوق الإنسان، مثل العقاب والقتل انتقاماً والتفتيش غير المشروع وإطلاق النار غير المقصود، على ما يقال، في ظروف تكتنفها شكوك كبيرة.
    À Paktya, un soldat américain aurait été tué par un membre de la police locale afghane le 26 mars, neuf membres ont été assassinés par un de leurs collègues dans un incident semblable le 30 mars et plusieurs membres ont été arrêtés en avril, au motif qu'ils seraient en possession de gilets pour attentat-suicide. UN ففي بكتيا، أبلغ عن مقتل جندي من قوات الولايات المتحدة على يد أحد أفراد الشرطة المحلية الأفغانية في 26 آذار/مارس، واغتيل تسعة من أفراد الشرطة المحلية على يد أحد زملائهم في حادث مشابه في 30 آذار/مارس، وألقي القبض في نيسان/أبريل على عدة أفراد من الشرطة المحلية يُدّعى أنه كان بحوزتهم أحزمة متفجرة.
    La FIAS aide de hauts fonctionnaires du Ministère de l'intérieur à examiner, sélectionner et valider les districts retenus pour l'implantation d'unités de la police locale afghane. UN وتتعاون البعثة مع مسؤولي وزارة الداخلية وتقدّم لهم الدعم لدى استعراض المناطق المرشّحة لـتُنشأ بها وحدات " الشرطة المحلية الأفغانية " ولدى اختيار هذه المناطق واعتمادها.
    Le 19 avril, 12 membres de la police locale afghane ont été tués par des insurgés dans la province de Ghazni. UN ففي 19 نيسان/أبريل، قتل المتمرّدون في ولاية غزني 12 فردا من أفراد الشرطة المحلية الأفغانية.
    Au cours de l'hiver, l'accélération par la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes du rythme des opérations et l'expansion du programme de la police locale afghane mené par le Ministère de l'intérieur ont continué à affaiblir le réseau des insurgés. UN وخلال فصل الشتاء، استمرّ إضعاف شبكات التمرد وذلك بفضل الوتيرة العالية لعمليات القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتوسع نطاق برنامج الشرطة المحلية الأفغانية بقيادة وزارة الداخلية.
    Le Gouvernement afghan et ses partenaires internationaux sont favorables à la constitution de forces d'autodéfense au niveau des collectivités rurales dans le cadre du programme de développement de la police locale afghane et d'autres initiatives locales de défense civile. UN 11 - ودعمت الحكومة وشركاؤها الدوليون إنشاء قوات للدفاع عن النفس على صعيد المجتمعات المحلية الريفية من خلال برنامج الشرطة المحلية الأفغانية وغيره من مبادرات الدفاع في المجتمعات المحلية.
    Toutefois, il est peu probable que l'insurrection s'étende au-delà de la région, vu les pressions constantes auxquelles elle est soumise par les organes de sécurité afghans, comme en témoigne l'expansion de la police locale afghane et l'hostilité croissante qu'inspirent les Taliban dans la province de Badakhsan. UN بيد أنه لا يزال من المستبعد أن يزيد التمرد من نفوذه خارج المنطقة، بالنظر إلى الضغط المستمر الذي تمارسه المؤسسات الأمنية الأفغانية على قيادة المتمردين، على نحو ما يبينه توسع عمليات الشرطة المحلية الأفغانية ونمو المشاعر المناوئة لحركة طالبان في مقاطعة بدخشان.
    Au 4 février, le programme de développement de la police locale afghane regroupait plus de 20 105 policiers dans 95 sites validés et continue de s'étendre. UN 16 - وفي 4 شباط/فبراير، بلغ قوام برنامج الشرطة المحلية الأفغانية ما يفوق 105 20 أفراد في 95 موقعاً معتمداً، وكان البرنامج مستمرا في التوسع.
    En outre, malgré des efforts soutenus, l'absence de mécanismes de vérification et de responsabilisation demeure préoccupante et on continue de signaler de graves exactions et actes d'intimidation contre les membres de la police locale afghane. UN وفي الوقت نفسه، وعلى الرغم من الجهود المتواصلة، لا يزال هناك ما يدعو إلى القلق إزاء الافتقار إلى آليات الفحص والمساءلة، مع وجود تقارير تفيد بارتكاب انتهاكات وأعمال تخويف خطيرة ضد الشرطة المحلية الأفغانية.
    Le 29 octobre, un haut fonctionnaire du Ministère de l'intérieur, cité par les médias, a indiqué que 1 273 agents de la Police nationale afghane et 779 agents de la police locale afghane étaient décédés depuis avril. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، نقلت وسائط الإعلام عن مسؤول كبير في وزارة الداخلية قوله أن 273 1 من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية و 779 من أفراد الشرطة المحلية الأفغانية لقوا حتفهم منذ شهر نيسان/أبريل.
    Amnesty International exprime sa préoccupation au sujet d'allégations faisant état d'atteintes aux droits de l'homme par les membres de la police locale afghane et de défaillances dans les procédures de vérification, la formation ainsi que l'encadrement et le contrôle, et dans les dispositifs de responsabilisation et de surveillance. UN 45- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان على يد أعضاء الشرطة المحلية الأفغانية وضعف عمليات تدقيق اختيار الموظفين، والقيادة والتحكم، وآليات المساءلة والمراقبة.
    En outre, l'utilisation de la police locale afghane le long de la route 611 dans la province de Helmand a été un important facteur d'amélioration de la situation en matière de sécurité dans toute la vallée de Sangin, ce qui a rendu l'accès possible et permis d'améliorer la sécurité au barrage de Kajaki, qui produit l'essentiel de l'électricité qui alimente les provinces sud. UN وإضافة إلى ذلك، كان استخدام الشرطة المحلية الأفغانية على طول الطريق 611 في مقاطعة هلماند عاملا مهما أدى إلى تحسين الحالة الأمنية في جميع أنحاء وادي سانجين، مما أتاح إمكانية الوصول وحسّن الأوضاع الأمنية في سد كاجاكي، وهو المصدر الرئيسي للكهرباء في المقاطعات الجنوبية.
    La HautCommissaire a noté que le manque de professionnalisme et les écarts de conduite de membres de la police locale afghane demeuraient un sujet de préoccupation, ces agents ayant été accusés d'actes répétés d'intimidation et de harcèlement des habitants, s'accompagnant parfois de menaces de sévices sexuels. UN 32- وأشارت المفوضة السامية إلى أن افتقار أفراد الشرطة المحلية الأفغانية للسلوك المهني، وسوء سلوكهم، يثيران بواعث قلق؛ فقد اتُهم أفراد الشرطة المحلية بتخويف السكان ومضايقتهم مراراً وتكراراً، بما في ذلك التهديد بالإيذاء الجنسي.
    En mai 2013, trois policiers et deux civils ont été tués et 16 personnes blessées dans un attentat-suicide perpétré par un adolescent de 15 ans contre un commandant de la police locale afghane dans le district de Muqur (province de Ghazni). UN وفي حادثة وقعت في أيار/مايو 2013، نفذ صبي في الخامسة عشرة من العمر هجوما انتحاريا ضد أحد قادة الشرطة المحلية الأفغانية في منطقة موقور بمقاطعة غازني، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من ضباط الشرطة المحلية واثنين من المدنيين، وإصابة 16 من المدنيين.
    Ainsi, par exemple, deux soldats britanniques ont été tués par un membre de la police locale afghane le 12 mai à Helmand et deux autres soldats britanniques ont été tués par un membre de l'Armée nationale afghane le 26 mars également à Helmand. UN ومن جملة ذلك ما حصل في 12 أيار/مايو من قتل فردين عسكريين بريطانيين على يد ضابط في الشرطة المحلية الأفغانية في هلمند، وما حدث في 26 أيار/مايو من قتل جنديين بريطانيين على يد ضابط في الشرطة المحلية الأفغانية في هلمند أيضا.
    L'effectif total de la police locale afghane est actuellement proche de 8 500 personnes, ce qui améliore encore la sécurité et la perception qu'a la population de cette police. UN ويقترب عدد الموظفين في الشرطة المحلية من 500 8 فرد، مما يزيد في تحسين الحالة الأمنية والطريقة التي ينظر بها الجمهور إلى الشرطة المحلية.
    À Uruzgan, un autre membre de la police locale afghane aurait tué un frère d'armes le 7 mars et, le 31 mars, 11 membres auraient rejoint les insurgés avec une importante quantité de matériel et d'armes. UN وفي روزكان، أفادت التقارير أيضا بأن أفراد من الشرطة المحلية تقاتلوا في 7 آذار/مارس و 31 آذار/مارس، وأن 11 من هؤلاء الأفراد انضموا، حسبما يُفهم من تلك التقارير، إلى المتمردين وبحوزتهم كميات كبيرة من المعدات والأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more