"de la police nationale à" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة الوطنية على
        
    Le Groupe a également observé plusieurs enfants au sein de la police nationale à Kitchanga. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا.
    Il faisait suite à un cours de formation régional organisé pour les formateurs de la police nationale à Gaborone en 1999. UN وأعقبت ذلك حلقة تدريبية إقليمية نُظمت لمدربي الشرطة الوطنية في غابورون في عام 1999.
    Ces faits nouveaux ont remis au premier plan les questions concernant l’aptitude de la police nationale à assurer effectivement la sécurité lors des élections prochaines. UN ودفعت هذه التطورات إلى المقدمة أسئلة تتعلق بقدرة الشرطة الوطنية في هايتي على كفالة اﻷمن الحقيقي خلال فترة الانتخابات المقبلة.
    La Mission a été informée d'affaires similaires dans lesquelles les accusations concernent des policiers de la sous-station de la police nationale à Cuatro Caminos (Totonicapán). UN وهناك معلومات عن حالات مماثلة يتهم فيها رجال الشرطة في نقطة الشرطة الوطنية في كواترو كامينوس بتوتو نيكاران.
    Formation de 500 agents de la police nationale à la gestion des troubles civils UN تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية
    L'aptitude de la police nationale à contenir les émeutes a continué de s'améliorer durant la période considérée. UN 14 - وما فتئ أداء الشرطة الوطنية في مجال مكافحة الشغب يشهد تحسنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés UN تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدة الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في مونروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    :: Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés UN :: تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدات الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في منروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    Après l'incident, à la demande du nouveau commandant de district de la police nationale, la MINUT a dispensé une formation aux droits de l'homme aux agents de la police nationale à Maliana. UN وبعد هذا الحادث، قامت البعثة، بناء على طلب قائد الشرطة الوطنية الجديد في المقاطعة، بتوفير التدريب لأفراد الشرطة الوطنية في ماليانا في مجال حقوق الإنسان.
    Les conseillers seraient affectés au siège de la police nationale à Abidjan, dans les huit préfectures de police et les deux légions de gendarmerie du Sud, ainsi que dans les quatre préfectures et les deux légions de gendarmerie du Nord. UN وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال.
    Suite aux demandes de la MINUL, la Norvège dispense une formation spécialisée aux agents de police de la Mission et finance également l'École de formation de la police nationale à Monrovia et le Centre régional de formation à Harper. UN 108 - وتزود النرويج عناصر الشرطة بمهارات متخصصة استجابة لطلبات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كما توفر التمويل لأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في مونروفيا ومركز التدريب الإقليمي في هاربر.
    Trois dépôts pour la Police nationale libérienne ont été construits avec l'appui du Projet à effet rapide (QIP) de l'ONU, tandis qu'un espace de six pièces a été construit pour la Section de protection des femmes et des enfants dans les bureaux de la police nationale à Tubmanburg, comté de Bomi, avec l'appui du Gouvernement norvégien. UN فقد شُيّدت ثلاثة مراكز للشرطة الوطنية بدعم من المشروع السريع الأثر التابع للأمم المتحدة، في حين شُيّد، بدعمٍ من الحكومة النرويجية، مكتب من ست غرف لقسم حماية المرأة والطفل في مركز الشرطة الوطنية في توبمنبورغ بمقاطعة بومي.
    Dans le cadre de leurs opérations bihebdomadaires, la Police des Nations Unies et les membres des unités de police constituées aideront la Police nationale à identifier et arrêter des chefs de bande et des fugitifs; dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, les groupes d'intervention formeront les membres de la police nationale à la conduite d'opérations spéciales. UN قيام شرطة الأمم المتحدة وأفراد الشرطة المشكلة بعمليات كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية في تحديد هوية زعماء العصابات والفارين من السجون وإلقاء القبض عليهم، وقيام أفرقة الأسلحة والأساليب الخاصة بعمليات يومية لتدريب الشرطة الوطنية على العمليات الخاصة
    Le cours de formation de formateurs sur la protection de l'enfance n'a pas été dispensé, en raison de la participation de la police nationale à un cours sur la protection des mineurs dispensé par la France en vertu d'un accord bilatéral. UN لم تنفذ دورة " تدريب المدربين " بشأن حماية الطفل، نظرا لمشاركة الشرطة الوطنية في دورة " حماية القصر " التي نظمتها فرنسا من خلال اتفاق ثنائي
    :: Dans le cadre de leurs opérations bihebdomadaires, la Police des Nations Unies et les membres des unités de police constituées aideront la Police nationale à identifier et arrêter les meneurs de bande et les fugitifs et, dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, les équipes d'intervention spécialisées formeront les membres de la police nationale à la conduite d'opérations spéciales. UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تحديد هوية أفراد العصابات والفارين من السجون وإلقاء القبض عليهم، وقيام أفرقة الأسلحة والأساليب الخاصة بعمليات يومية لتدريب الشرطة الوطنية في إطار العمليات الخاصة
    Dans le cadre de leurs opérations bihebdomadaires, la Police des Nations Unies et les membres des unités de police constituées aideront la Police nationale à identifier et arrêter les meneurs de bande et les fugitifs et, dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, les équipes d'intervention spécialisées formeront les membres de la police nationale à la conduite d'opérations spéciales. UN قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تحديد هوية أفراد العصابات والفارين من السجون وإلقاء القبض عليهم، وقيام أفرقة الأسلحة والأساليب الخاصة بعمليات يومية لتدريب الشرطة الوطنية في إطار العمليات الخاصة
    En juin, la MONUC a dispensé des cours de recyclage en techniques de maintien de l'ordre à 158 agents de la police nationale à Mbuji Mayi. UN وفي حزيران/يونيه، أجرت البعثة دورات لتجديد المعلومات في مجال تقنيات السيطرة على حشود الجماهير من أجل 158 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية في مبوجي - مايي.
    Cependant, il continue de se produire des cas comme celui de Luis Gustavo Gómez Castellano, arrêté en état d'ébriété dans la nuit du 18 juin 1997 par quatre agents de la police nationale à Zacapa. UN ومع ذلك، فما زال اﻷمر ينطوي على رصد واقعات كتلك التي حدثت للويس غوستافو غوميس الذي كان مخمورا عندما اعتقله ٤ من عناصر الشرطة الوطنية في ساكابا مستخدمين معه قدرا مفرطا من القوة في ليلة ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    :: Formation de 500 agents de la police nationale à la gestion des troubles civils UN :: تدريب 500 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية على معالجة الاضطرابات الأهلية
    Il sera notamment extrêmement important de renforcer les capacités d’enquête de la Police nationale, à la fois aux niveaux global et individuel. UN وينبغي أن يشمل ذلك، على سبيل الأهمية الحاسمة، بناء قدرة الشرطة الوطنية على إجراء التحقيقات، سواء على مستوى جهاز الشرطة ككل أو فيما بين فرادى الموظفين.
    Réunions tenues par le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité sur différents sujets, notamment la capacité de la police nationale à assurer la sécurité des élections et l'appui que lui apportent à cette fin les partenaires internationaux UN جلسات الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا مواضيعية مختلفة تشمل قدرات الشرطة الوطنية على ضمان أمن الانتخابات ودعم الشركاء الدوليين للشرطة الوطنية في توفير الأمن للانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more