Des supports de formation ont été produits pour appuyer les travaux de la Police nationale du Timor-Leste et de la Police des Nations Unies pendant les élections. | UN | إنتاج مواد تدريبية لدعم أعمال الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وشرطة الأمم المتحدة أثناء الانتخابات |
Reconstitution totale de la Police nationale du Timor-Leste | UN | إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
Les 49 sites partagés de la Police nationale du Timor-Leste et de la Police des Nations Unies ont tous été transférés à la Police nationale. | UN | جرى نقل جميع مواقع وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي/شرطة الأمم المتحدة وعددها 49 وحدة إلى الشرطة الوطنية |
À la fin de la séance plénière d'hier et avant la réunion du sous-groupe, nous avons entendu le très important exposé du général HOK Lundy, Directeur général de la Police nationale du Cambodge, qui a décrit l'ensemble des mesures prises par le Gouvernement royal cambodgien pour collecter et détruire ces armes. | UN | وقبل اجتماع الفريق الفرعي، وفي نهاية الجلسة العلنية المعقودة صباح أمس، استمعنا جميعا إلى العرض الرئيسي البالغ الأهمية الذي قدمه سعادة الفريق هوك لوندي، المدير العام للشرطة الوطنية في كمبوديا وأحاطنا فيه علما بالجهود الشاملة التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية في جمع الأسلحة وتدميرها. |
Une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la Police nationale du Nicaragua est également examinée. | UN | وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها. |
Formation du Groupe d'intervention rapide de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) aux techniques anti-émeutes | UN | إضافة إلى ذلك، تم توفير تدريب في مجال مكافحة الشغب لوحدة التدخل السريع التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
Pedro Rafael Marino aurait été conduit sur une plage proche de Ventanilla par le capitaine de la Police nationale du Pérou (PNP) Johnny Chang Flores. | UN | ويقال إن ضابط شرطة يُدعى جوني تشانغ فلورس، من الشرطة الوطنية البيروفية، قد اقتاد بدرو رافائيل مارينو إلى شاطئ بالقرب من فنتانيلا، حيث تعرّض للضرب بوحشية. |
18 avril 2006 : Les pétitionnaires soumettent au commandant général de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL)une lettre dans laquelle ils demandent l'autorisation d'organiser une manifestation pacifique du 24 au 28 avril inclus. | UN | 18 نيسان/أبريل 2006 وجه مقدمو الالتماس رسالة إلى القائد العام لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي يلتمسون فيها الإذن بتنظيم مظاهرة سلمية في الفترة من 24 إلى غاية 28 نيسان/أبريل. |
Réintégration des 3 136 membres immatriculés de la Police nationale du Timor-Leste, à l'exception de ceux qui n'ont pas pu être certifiés du fait d'actes criminels, de fautes lourdes, de problèmes de discipline graves ou de violations des droits de l'homme Objectif atteint. | UN | إعادة الإدماج التام لجميع ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أُنجز. |
Au Timor-Leste, des formations et des conseils ont été dispensés en appui à la reconstitution de la Police nationale du pays. | UN | وفي تيمور - ليشتي، تم توفير التدريب والمشورة على إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي. |
Le Conseil salue le rôle non négligeable qu'a joué la Mission dans la promotion de la paix, de la stabilité et du développement au TimorLeste, notamment en ce qu'elle a œuvré au renforcement des moyens de la Police nationale du TimorLeste. | UN | وينوه المجلس بالمساهمة الهامة للبعثة في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، بوسائل منها تقوية قدرات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي. |
Compte tenu des explications fournies et étant donné qu'il importe de renforcer les capacités de la Police nationale du Timor-Leste, le Comité consultatif recommande d'approuver les effectifs proposés pour le Bureau du Chef de la police. | UN | 28 - بالاستناد إلى الإيضاحات المقدمة وإلى أهمية بناء قدرات قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المقترحة لمكتب مفوض الشرطة. |
Cependant, la magnitude et l'ampleur du retrait dépendront des conditions opérationnelles sur le terrain, notamment des capacités opérationnelles de la Police nationale du Timor-Leste dans tous les districts. | UN | بيد أن الحجم والنطاق النهائيين للتخفيض الفعلي سيحددان بحسب الظروف التشغيلية على أرض الواقع، بما في ذلك إجراء تقييم لتقرير ما إذا كانت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي جاهزة للعمل في جميع المقاطعات. |
Cependant, la magnitude et l'ampleur du retrait dépendront des conditions opérationnelles sur le terrain, notamment de la situation au Timor-Leste sur le plan de la sécurité et de l'évaluation des capacités opérationnelles de la Police nationale du Timor-Leste dans tous les districts. | UN | بيد أن الحجم والنطاق النهائيين للتخفيض الفعلي سيحددان بحسب الظروف التشغيلية على أرض الواقع، بما في ذلك إجراء تقييم لتقرير ما إذا كانت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي جاهزة للعمل في جميع المقاطعات. |
4 postes de police auxiliaires nécessitant des services d'entretien ont été ajoutés durant le programme de partage des locaux de la Police nationale du Timor-Leste et de la Police des Nations Unies en mars 2011; | UN | 4 مراكز فرعية للشرطة تتطلب الصيانة أُضيفت خلال فترة تقاسم الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أماكن العمل مع شرطة الأمم المتحدة، في آذار/مارس 2011 |
À cet égard, je tiens à indiquer que le rapport du Secrétaire général insiste particulièrement sur le fait que le Gouvernement doit prendre des mesures pour répondre aux besoins logistiques de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL). | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن تقرير الأمين العام يركز بصورة خاصة على ضرورة أن تواجه الحكومة التحديات اللوجستية المتصلة بقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي. |
:: La Direction exécutive des opérations de police de la Police nationale du Pérou, agissant par l'intermédiaire de la Direction du renseignement et des Bureaux de renseignement des DIRTEPOL PNP (Directions territoriales de la Police nationale du Pérou), remplira les missions de renseignement qui relèvent de sa compétence; | UN | :: تقوم إدارة عمليات الشرطة التابعة للشرطة الوطنية في بيرو، من خلال مديرية الاستخبارات ومكاتب الاستخبارات في مديريات الشرطة بالمقاطعات، بالاضطلاع بأنشطة الاستخبارات في المناطق الخاضعة لولاية كل منها. |
81. Le Gouvernement royal a créé un service spécial, le Département chargé de la lutte contre la traite des êtres humains et de la protection des mineurs, responsable de la répression des infractions liées à la traite des personnes, et placé sous l'autorité du Commissariat général de la Police nationale du Ministère de l'intérieur. | UN | 81- أنشأت حكومة كمبوديا الملكية وحدة خاصة معنية بقمع جرائم الاتجار بالبشر أي دائرة مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الأحداث التابعة للمفوضية العامة للشرطة الوطنية في وزارة الشؤون الداخلية. |
Des organes analogues sont actuellement constitués dans toutes les gendarmeries et les centres de la Police nationale du secteur ouest. | UN | ويجري الآن إنشاء لجان ممثلة في جميع مواقع الدرك ومواقع الشرطة الوطنية في القطاع الغربي. |
Des procédures analogues sont actuellement en cours au sein de la Police nationale du Pérou. | UN | وقد اتخذت إجراءات مماثلة طالت عناصر الشرطة الوطنية في بيرو. |
Dans le cadre de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile, il a chargé le Département des migrations de la Police nationale du Timor-Leste d'enquêter sur les cas de traite des êtres humains. | UN | وعهدت بالمسؤولية إلى إدارة الهجرة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر طبقا لقانون الهجرة واللجوء. |
Le BINUB a également apporté un appui à l'Inspection générale de la police en mettant sur pied un projet visant à renforcer ses capacités de contrôle internes et ses mécanismes de responsabilisation afin de prévenir la corruption et les violations des droits de l'homme par les membres de la Police nationale du Burundi. | UN | ودعم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي أيضا مكتب المفتشية العامة للشرطة عن طريق مشروع يرمي إلى تعزيز قدرة مكتب المفتشية العامة للشرطة على ضمان الرقابة الداخلية وآليات المساءلة للحؤول دون تفشي الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عناصر من الشرطة الوطنية البوروندية. |
:: Surveillance de l'application de la loi organique de la Police nationale du Timor-Leste et de la loi sur le système de promotion au sein de la police grâce à des réunions trimestrielles avec ses responsables afin de veiller au strict respect des dispositions juridiques régissant la structure des services de la Police nationale et son mécanisme de promotion | UN | :: رصد تنفيذ القانون الأساسي للشرطة الوطنية والقانون المتعلق بنظام الترقيات في الشرطة الوطنية من خلال عقد اجتماعات ربع سنوية مع قيادة الشرطة الوطنية لضمان الامتثال الصارم للأحكام القانونية التي تنظم هيكل الخدمة في الشرطة الوطنية وآلية الترقيات فيها |