"de la politique d'égalité des" - Translation from French to Arabic

    • سياسة المساواة بين
        
    • لسياسة المساواة بين
        
    Dans le cadre de la politique d'égalité des sexes, c'est l'un des cinq secteurs d'intervention de l'actuel Gouvernement. UN وفي سياسة المساواة بين الجنسين اعتبر هذا المجال أحد خمسة مجالات للحكومة تركز عليها في ولايتها الحالية.
    L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. UN يركز هذا البند على نتائج التقييم الذي أُجري مؤخرا وتوصياته لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في اليونيسيف.
    2.7 Au sein de la fonction publique, chaque ministère est tenu de veiller à l'application de la politique d'égalité des chances qui a été adoptée en septembre 2001. UN 2-7 وفي إطار الخدمة المدنية تعنى كل إدارة بمسؤولية تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2001.
    d) Formation technique et suivi de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes; UN (د) إصدار تعليمات تقنية ورصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛
    L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. UN أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، وهو سيركز على تقييم تنفيذ اليونيسيف لسياسة المساواة بين الجنسين.
    Leurs fonctions concernent l'application de la politique d'égalité des sexes et leur coordination est supervisée par le Conseil, mais, dans la plupart des institutions, elles viennent après les principales attributions du fonctionnaire respectif, explicitement décrites dans leur description de poste. UN وتتعلق وظائفهم بتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين ويراقب التنسيق بينهم المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في إطار مجلس الوزراء، ولكن واجباتهم في معظم المؤسسات تكون ثانوية بالنسبة إلى الواجبات الرئيسية للعاملين المعنيين في الخدمة المدنية، المنصوص عليها صراحة في التوصيف الوظيفي لأعمالهم.
    73. L'analyse des indicateurs de base relatifs à la situation des femmes et aux disparités entre les sexes en matière de développement montre que des progrès ont été accomplis dans différents domaines et que la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes se poursuit. UN 73- ويبين تحليل المؤشرات الأساسية في وضع المرأة والمساواة بين الجنسين في التنمية أنه تم إحراز تقدم في مختلف المجالات وأن تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين لا يزال مستمراً.
    Le Gouvernement suédois a créé en février 2004 une commission d'enquête chargée d'évaluer les objectifs, l'orientation, l'organisation et l'efficacité de la politique d'égalité des sexes. UN فقد أنشأت الحكومة السويدية لجنة لتقصي الحقائق في شباط/فبراير 2004 لتقييم أهداف سياسة المساواة بين الجنسين ومجالات تركيزها، وتنظيمها وفعاليتها.
    En février 2004, le Gouvernement a chargé une commission d'enquête de réviser les objectifs, l'orientation, l'organisation et l'efficacité de la politique d'égalité des sexes. UN 6 - وفي شباط/فبراير 2004 عينت الحكومة لجنة تحقيق لإجراء استعراض للأهداف والتوجهات والتنظيم والكفاءة في سياسة المساواة بين الجنسين.
    c) Le Plan d'action national pour l'application de la politique d'égalité des sexes (2007-2009); UN (ج) خطة العمل الوطنية لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في جورجيا، 2007-2009؛
    Vu le consensus professionnel concernant la nécessité de modifier la loi antidiscrimination et les lois apparentées, en particulier le Code de procédure civile et la loi sur l'inspection du travail, l'organisme chargé de la politique d'égalité des sexes prévoit une modification de ces lois en 2015. UN 17 - واستنادا إلى التوافق الفني في الآراء بشأن ضرورة تعديل قانون مكافحة التمييز والقوانين ذات الصلة، وبخاصة قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بتفتيش العمل، تتوقع الهيئة المسؤولة عن سياسة المساواة بين الجنسين أنه سيتم تعديل هذه القوانين في عام 2015.
    Le document stratégique fixant le cadre de la politique d'égalité des sexes pour la période considérée était la Stratégie nationale d'égalité des sexes 2009-2013, adoptée par la résolution gouvernementale no 272 du 8 avril 2009, document de programmation de base du Gouvernement slovaque concernant l'égalité des sexes. UN 19 - وقد كانت الوثيقة الاستراتيجية التي تحدد إطار سياسة المساواة بين الجنسين هي الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين، 2009-2013، التي اعتمدتها الحكومة بموجب القرار رقم 272 الصادر في 8 نيسان/أبريل 2009، الذي يُعد وثيقة البرمجة الأساسية للحكومة السلوفاكية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Conformément à la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes, chaque ministère doit avoir un coordonnateur chargé de l'égalité des chances responsable de la mise en œuvre des tâches définies par la loi. Il doit également coopérer avec l'autorité responsable de la politique d'égalité des sexes. UN وفقا لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، لدى كل وزارة منسق معني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل مسؤول عن تنفيذ المهام المحددة بموجب القانون وعن التعاون مع الهيئة المسؤولة عن سياسة المساواة بين الجنسين.
    Ces ressources ont été réparties selon les mesures prises pour atteindre les objectifs de la politique d'égalité des genres au moyen d'un large effort d'élaboration de méthodes de démarginalisation de la femme dans les services de l'administration centrale et locale et par d'autres moyens. UN ووُزعت هذه الموارد على التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف سياسة المساواة بين الجنسين عن طريق بذل جهود واسعة النطاق لصوغ أساليب لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خدمات الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وبغير ذلك من الوسائل.
    Il est prévu d'élaborer un nouveau Plan de lutte contre la violence sexiste au premier trimestre 2013, ce qui permettra de généraliser toutes les mesures prévues dans ce domaine, qui est un pilier fondamental de la politique d'égalité des sexes. UN 13 - ويُعتزم وضع خطة جديدة لمكافحة العنف الجنساني للربع الأول من عام 2013 من أجل تنظيم جميع التدابير المتوخاة في هذا المجال، والتي تشكل ركنا رئيسيا من أركان سياسة المساواة بين الجنسين.
    b) La Commission pour l'égalité des sexes qui surveille, tout en y participant, la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes et prend part au processus d'élaboration des lois et autres réglementations, est l'autorité centrale dans ce domaine. UN (ب) اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي ترصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين وتشارك فيه، وتتولى السلطة المركزية عن عملية سن القوانين واللوائح الأخرى في هذا المجال.
    La position de principe officielle sur l'égalité affirmée dans les déclarations de la présidence et l'énoncé de politique générale du Premier Ministre, s'est exprimée de nouveau le 14 décembre 2012 à l'occasion du lancement par le MCFDF du processus de finalisation de la politique d'égalité des hommes et des femmes. UN وتأكد الموقف المبدئي الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في تصريحات الرئاسة وفي إعلان السياسة العامة الذي أدلى به رئيس الوزراء، الذي أعرب عنه مجددا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 بمناسبة إطلاق الوزارة لعملية إنجاز سياسة المساواة بين الرجل والمرأة.
    À Saint-Pétersbourg, par exemple, le Conseil de coordination pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des genres opère au sein du gouvernement de Saint-Pétersbourg (http://gov.spb.ru/helper/social/gender/). UN وعلى سبيل المثال، يعمل في سانت بطرسبرغ مجلس تنسيق حكومي معني بتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين (http://gov.spb.ru/helper/social/gender/).
    Le 5 juillet 2005, la Ministre de l'égalité des chances, le Ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire et le Président du Syndicat des villes et communes luxembourgeoises (Syvicol) ont présenté une circulaire qui a été adressée aux bourgmestres et portait sur la mise en œuvre de la politique d'égalité des femmes et des hommes dans les communes. UN 113 - وفي 5 تموز/يوليه 2005، كان ثمة قيام من جانب وزيرة تكافؤ الفرص ووزير الداخلية وإدارة الأراضي ورئيس نقابة المدن والكوميونات بلكسمبرغ بتقديم تعميم موجه إلى العمد بشأن تطبيق سياسة المساواة بين المرأة والرجل في الكوميونات.
    Certaines des propositions de la commission ont été reprises dans le projet de loi sur les nouveaux objectifs de la politique d'égalité des sexes (voir l'introduction). UN وتم تناول بعض من مقترحات المحقق في مشروع القانون الحكومي بشأن الأهداف الجديدة لسياسة المساواة بين الجنسين (انظر المقدمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more