Il s’agit de l’unité chargée de la politique de protection de l’enfance et des unités d’enquêtes sur la maltraitance d’enfants. | UN | وهذه الوحدات هي وحدة سياسة حماية الطفل التابعة للشرطة ووحدات التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال. |
Le Département d'appui au Conseil national du développement durable joue un rôle important dans la mise en œuvre de la politique de protection de l'environnement. | UN | وتضطلع إدارة دعم المجلس الوطني للتنمية المستدامة بدور مهم في تنفيذ سياسة حماية البيئة. |
Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités | UN | مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
71. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la crédibilité et l'efficacité de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités. | UN | 71- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم مصداقية وفعالية السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
71. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la crédibilité et l’efficacité de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités. | UN | 71 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم مصداقية وفعالية السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Ils ont également servi de plateforme pour encourager les membres du personnel à dénoncer toute mauvaise conduite et pour les sensibiliser aux dispositions de la politique de protection contre les représailles. | UN | واستُخدمت أيضاً كبرنامج لتشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء التصرف وزيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام. |
Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités | UN | مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
Secrétariat chargé de l'élaboration de la politique de protection de l'enfance | UN | سكرتارية رسم سياسة حماية الطفل في العراق |
32. Le succès de la politique de protection du climat en Allemagne dépendra dans une large mesure de la coopération effective de tous les partenaires. | UN | ٢٣- وثمة عامل هام في نجاح سياسة حماية المناخ في ألمانيا يتمثل فيما إذا كانت الجهات المعنية تتعاون مع بعضها بحق. |
Différents éléments de la politique de protection de l'enfance de l'Iraq | UN | خطوات سياسة حماية الطفل في العراق |
65. Les différents éléments de la politique de protection de l'enfance de l'Iraq sont les suivants: | UN | 65- تتضمن خطوات سياسة حماية الطفل ما يلي: |
VI. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités 42 | UN | السادس - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات 46 |
d) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités. | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
en matière de déontologie; e) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs | UN | (ﻫ) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلّغين عن المخالفات؛ |
Décision 2009/8 du Conseil b) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs | UN | (ب) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلّغين عن المخالفات؛ |
e) e) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des | UN | (ﻫ) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات؛ |
b) Exercer les responsabilités assignées en vertu de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités; | UN | (ب) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلّغين عن المخالفات؛ |
Les deux fonctionnaires avaient dénoncé des manquements et demandé conseil au Bureau de la déontologie sur la portée et l'applicabilité de la politique de protection. | UN | وكان هذان الموظفان قد أبلغا عن سوء تصرف وطلبا التوجيه من مكتب الأخلاقيات بشأن نطاق وانطباق سياسة الحماية. |
De l'animation, de la supervision et du suivi des établissements et des institutions concourant à la mise en œuvre de la politique de protection sociale. | UN | تنشيط أداء الهيئات والمؤسسات العاملة على تنفيذ سياسة الحماية الاجتماعية والإشراف على هذا الأداء ومتابعته. |
Ses conclusions ont généré des informations factuelles et présidé, en 2014, à la conception de la politique de protection sociale, qui veut améliorer la protection des femmes et des hommes âgés. | UN | ووفرت نتائج هذه الدراسة معلومات تستند إلى الأدلة واستُرشد بها في وضع سياسة الحماية الاجتماعية في عام 2014، التي تهدف إلى تحسين حماية كبار السن من النساء والرجال. |
:: D'organiser l'animation locale de la politique de protection des femmes victimes de violence et diffuser les innovations; | UN | :: تنظيم التنشيط المحلي لسياسة حماية النساء ضحايا العنف ونشر المبتكرات؛ |
b) Consultation des parties prenantes sur la mise à jour de la politique de protection : | UN | (ب) مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن استكمال سياسة الضمانات: |