"de la politique de recouvrement des coûts" - Translation from French to Arabic

    • سياسة استرداد التكاليف
        
    • من خلال سياسته لاسترداد التكاليف
        
    En cours : La discussion et l'examen de la politique de recouvrement des coûts ont déjà débuté dans le contexte de l'harmonisation du budget intégré, exercice devant culminer en 2014. UN جارية: بدأت مناقشة واستعراض سياسة استرداد التكاليف بالفعل في سياق مواءمة الميزانية المتكاملة في عام 2014.
    Les fonds extrabudgétaires sont principalement le fruit de la politique de recouvrement des coûts. UN وتطبيق سياسة استرداد التكاليف هو المنبع الأكبر الذي تأتي منه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Révision de la politique de recouvrement des coûts et de la vente des médicaments. UN إعادة النظر في سياسة استرداد التكاليف وبيع الأدوية.
    Conformément à la décision 2013/9, il en sera tenu compte dans l'examen de la politique de recouvrement des coûts en 2016. UN وسيكون يراعى كل ذلك في استعراض سياسة استرداد التكاليف في عام 2016، وفقا للمقرر 2013/9.
    Bien que ces discussions soient considérées comme très utiles pour éclaircir divers éléments de la politique de recouvrement des coûts, accroître la sensibilité aux coûts et promouvoir une culture de la comptabilité des coûts, elles n'ont permis d'obtenir jusqu'ici que peu de résultats. UN ورغم اعتبار المناقشات مفيدة جداً لتوضيح عناصر متنوعة من سياسة استرداد التكاليف وزيادة مراعاة التكاليف وترويج ثقافة حساب التكاليف، لم تُفض هذه المناقشات إلا إلى بعض النتائج المحدودة.
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    Rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts* UN تقرير عن تقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف*
    À cet égard, la présente évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts fournit certains éléments d'analyse et aboutit à la détermination d'un taux souhaitable, qui puisse servir de référence dans le cadre de l'application de la politique. UN ومن هنا، فإن هذا التقييم لفعالية سياسة استرداد التكاليف يوفر أيضا بعض عناصر التحليل، ويحدد معدلا مستهدفا مرغوبا يمكن إقامة السياسة على أساسه.
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    Bien que ces discussions soient considérées comme très utiles pour éclaircir divers éléments de la politique de recouvrement des coûts, accroître la sensibilité aux coûts et promouvoir une culture de la comptabilité des coûts, elles n'ont permis d'obtenir jusqu'ici que peu de résultats. UN ورغم اعتبار المناقشات مفيدة جداً لتوضيح عناصر متنوعة من سياسة استرداد التكاليف وزيادة مراعاة التكاليف وترويج ثقافة حساب التكاليف، لم تُفض هذه المناقشات إلا إلى بعض النتائج المحدودة.
    Ressources extrabudgétaires : Fonds qui constituent des recettes pour l'organisation par suite de l'application de la politique de recouvrement des coûts à des projets et programmes financés par des donateurs au moyen d'autres ressources en contrepartie des services généraux de gestion rendus à ce titre. UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الأموال التي تعود على المنظمة نتيجة لتطبيق سياسة استرداد التكاليف على الموارد الأخرى والمشاريع والبرامج التي تمولها الجهات المانحة لاسترداد تكاليف إدارة الخدمات العامة المقدمة إليها.
    Conformément à la décision 2008/04 du Conseil d'administration du Fonds, le rapport annuel comprend à compter de cette année une section sur la mise en œuvre de la politique de recouvrement des coûts du FENU, soumise pour examen par le Conseil d'administration. UN وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2004/2008، يتضمن التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، ابتداء من هذا العام، فرعاً عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف التي ينتهجها الصندوق لينظر فيها المجلس.
    D. Mise en œuvre de la politique de recouvrement des coûts UN دال - تنفيذ سياسة استرداد التكاليف
    Pour donner suite à la décision 2008/04, il inclut également - à la rubrique Résultats financiers - des informations sur la mise en œuvre de la politique de recouvrement des coûts du FENU. UN وفي إطار متابعة للمقرر 2008/04، يتضمن التقرير أيضاً - تحت عنوان النتائج المالية - معلومات عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف التي ينتهجها الصندوق.
    En application des décisions 2004/30 et 2006/30, la Directrice du Bureau de la gestion a présenté dans ses grandes lignes le rapport d'évaluation sur l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts. UN 100 - وعملا بالمقررين 2004/30 و 2006/30، قدمت مديرة مكتب الشؤون الإدارية استعراضا عاما لتقرير تقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف.
    Ressources extrabudgétaires : Fonds qui constituent des recettes pour l'organisation par suite de l'application de la politique de recouvrement des coûts à des projets et programmes financés par des donateurs au moyen d'autres ressources en contrepartie des services généraux de gestion rendus à ce titre. UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الأموال التي تعود على المنظمة نتيجة لتطبيق سياسة استرداد التكاليف إلى الموارد الأخرى على المشاريع والبرامج التي تمولها الجهات المانحة لاسترداد تكاليف إدارة الخدمات العامة المقدمة إليها.
    Le PNUD évaluera les progrès accomplis dans l'application des taux de recouvrement des coûts approuvés dans la décision 2013/9, ainsi que les approches de financement des activités visant à l'efficacité de l'aide au développement. Conformément à la décision 2013/9, il en sera tenu compte dans l'examen de la politique de recouvrement des coûts en 2016. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بتقييم التقدم المحرز في تمويل معدلات استرداد التكاليف التي أُقرت في المقرر 2013/9، وكذلك نهوج تمويل أنشطة الفعالية الإنمائية، التي ستُدرج كعنصر من عناصر استعراض سياسة استرداد التكاليف عام 2016، وفقا للمقرر 2013/9.
    6. En 1991, à la lumière des enseignements tirés de l'application pendant quatre ans de la politique de recouvrement des coûts, le Conseil, dans sa décision 1991/29 (E/ICEF/1991/15), a prié le Directeur général d'étudier l'adéquation du taux de recouvrement de 6 %. UN ٦ - وفي عام ١٩٩١ أي بعد أربع سنوات من الخبرة في مجال سياسة استرداد التكاليف طلب المجلس في المقرر ١٩٩١/٢٩ (E/ICEF/1991/15) الى المدير التنفيذي أن يعيد النظر في كفاية نسبة ٦ في المائة كرسوم إضافية.
    Comme il était demandé dans la décision 2007/18 relative au rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts (DP/2007/36), le présent document contient des informations sur l'application de cette politique. UN وامتثالاً للمقرر 2007/18 بشأن التقرير المتعلق بتقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف (DP/2007/36))، يتضمن هذا التقرير معلومات عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more