La sécurité de la navigation et la prévention de la pollution par les navires dépendent de l'exercice efficace de sa juridiction. | UN | وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال. |
Les règlements énoncés dans la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL) ne seront pleinement appliqués que si l'État du pavillon y donne réellement effet. | UN | ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم. |
La Convention traite de la pollution par les navires, de la pollution due aux opérations d'immersion, de la pollution résultant d'activités relatives aux fonds marins, de la pollution transmise par l'atmosphère et de la pollution d'origine tellurique. | UN | وتتناول الاتفاقية التلوث الناجم عن السفن وأنشطة قاع البحار والمصادر المحمولة جواً والمصادر والأنشطة البرية. |
On a veillé à ce que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires soit respectée. | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
ii) Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires | UN | ' 2` الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن |
Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن |
Les dispositions de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires relatives aux rejets prévoient une large zone où le rejet des eaux de ballast est autorisé. | UN | وتترك أحكام التصريفات في إطار الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن مساحة كبيرة من المياه المفتوحة يُسمح فيها بالتصريفات الناتجة عن التشغيل. |
Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78 |
La République de Corée se félicite de l'adoption par l'Organisation maritime internationale des amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973. | UN | وترحب جمهورية كوريا باعتماد المنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لعام 1973 لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
Règles et normes internationales relatives à la prévention et à la réduction de la pollution par les navires. | UN | 380 - القواعد والمعايير الدولية التي تحكم منع التلوث الناجم عن السفن ومكافحته. |
Au cours des 20 dernières années, depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, des progrès considérables ont été faits dans l'élaboration d'un régime juridique pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution par les navires. | UN | وخلال العشرين سنة التي مضت منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أحرز تقدم كبير في وضع النظام القانوني الذي يرمي إلى منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته. |
Conformément à l'article 211, les États côtiers peuvent adopter et faire respecter des règles et normes plus strictes pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution par les navires. | UN | ويمكن للدول الساحلية اعتماد وإنفاذ قواعد ومعايير أكثر صرامة من أجل منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وفقا للمادة 211 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
1. Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن |
Nous sommes, par exemple, l'un des quelques pays à avoir adhéré à l'ensemble des six annexes de la < < Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires > > relatives à la prévention de la pollution du milieu marin par des navires pour des raisons opérationnelles ou accidentelles. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن إحدى الدول القليلة التي انضمت إلى جميع المرافق الستة للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن من أسباب تشغيلية أو عرضية. |
Annexes I à V de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973 | UN | 1 - المرفقات الأول إلى الخامس الملحقة بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن |
Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé. | UN | وما برحت الحكومة الصينية تولي اهتماما بالغا لمسألة التلوث الناجم عن السفن وتعالجها بصورة نشطة، بما في ذلك انبعاثات غاز الدفيئة من السفن. |
Nous sommes disposés à renforcer les échanges avec d'autres pays pour remédier au problème de la pollution par les navires dans le cadre de nos efforts en faveur d'une coopération pragmatique dans les domaines du financement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز التواصل مع بلدان أخرى في ما يتعلق بمعالجة التلوث الناجم عن السفن في إطار جهودنا لزيادة توطيد التعاون العملي في الجوانب المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Bien que les navires soient tenus de posséder et tenir de tels registres, les inspections ne relèvent pas de l'Organisation maritime internationale, mais des inspecteurs de l'État du port dans les ports relevant de la juridiction des Parties à l'Annexe VI de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL). | UN | وعلى الرغم من أنه يشترط في السفن أن يكون لديها هذا السجل وأن تقوم بملئه، فلم تكلف المنظمة البحرية الدولية بالولاية اللازمة لاستعراض هذه السجلات، بل يوكل إنفاذ هذا الشرط إلى المسؤولين عن الرقابة في موانئ الأطراف المتعاقدة على المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
Convention de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires telle que modifiée par les Protocoles de 1978 et 1997 (MARPOL) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997 |
Le projet visait à promouvoir le développement de politiques régionales et nationales au sujet de la mise en œuvre conjointe de la Convention de Bâle et de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y relatif (MARPOL). | UN | كان الغرض هو النهوض بوضع سياسات إقليمية ووطنية تتعلق بالتنفيذ المشترك للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن واتفاقية بازل. |
Les navires qui seraient utilisés seront conformes aux normes internationales concernant la sécurité et la pratique environnementale, y compris la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). | UN | ويجب أن تكون مواصفات السفن التي سيتعين استخدامها مطابقة للمعايير الدولية المتعلقة بالسلامة والممارسة البيئية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها. |
Le Comité a adopté les amendements au Recueil international de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac qui reprennent les modifications apportées à l'annexe II de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires. | UN | 121 - واعتمدت اللجنة أيضا ماترتب من تعديلات على المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة، تعكس التغييرات التي أُدخلت على المرفق الثاني لاتفاقية ماربول. |