Bien que la répartition des établissements sanitaires réponde aux normes internationales de couverture géographique, une grande partie de la population féminine n'y a pas accès pour des raisons financières. | UN | ومع أن توزيع المرافق الصحية مستوف للمعايير الدولية من حيث تأمين التغطية الجغرافية، فإن قسما كبيرا من السكان الإناث لا يستطيع الاستفادة منها لأسباب مالية. |
Cette même source précise que le chômage affecte 60.7 % de la population féminine active contre 43.1 % de la population masculine. | UN | ويحدد نفس المصدر أن البطالة تصيب 60.7 في المائة من السكان الإناث النشطات، مقابل 43.1 في المائة من السكان الذكور. |
Elles représentent 15 % sur 60,5 % du taux d'alphabétisation de la population féminine. | UN | وهن يمثلن 15 في المائة من بين 60.5 في المائة معدل محو الأمية لدى السكان من النساء. |
Les femmes rurales constituent environ 14 % de l'ensemble de la population féminine. | UN | وتشكل نساء الريف قرابة ١٤ في المائة من مجموع النساء من السكان. |
Elle demande aussi comment se situent les taux de dépistage du cancer des migrantes et des Tziganes par rapport à ceux du reste de la population féminine. | UN | كما سألت كيف تبدو معدلات تلك الاختبارات للمهاجرات والنساء من طائفة الروما بالمقارنة بمعدلات بقية السكان من الإناث. |
:: La diversité ethnique de la population féminine s'accroît; le nombre de femmes asiatiques et de femmes du Pacifique augmente le plus rapidement; | UN | :: التنوع العرقي للسكان الإناث يزداد مع الزيادة المطردة السرعة في عدد النساء الآسيويات ونساء المحيط الهادئ. |
En 1990, la population féminine économiquement active représentait 34,6 % de la population féminine nationale. | UN | كانت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا في عام 1990 تشكل 34.6 في المائة من مجموع الإناث في البلد. |
Le secteur informel occupe, aujourd'hui, une part prépondérante de la population féminine. | UN | - ويشغل القطاع غير المنظم اليوم جزءا غالبا من السكان النساء. |
En Mongolie, 45,1 % de la population féminine mène une vie nomade ou semi-nomade. | UN | 115 - وفي منغوليا، يباشر نحو 45,1 من السكان الإناث حياة رعوية أو شبه رعوية. |
Le Comité, dans ses conclusions antérieures, s'est dit préoccupé par le fait que 53 % de la population féminine était analphabète et que la majorité de ces femmes étaient autochtones. | UN | 30 - أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها نظراً لأن 53 في المائة من السكان الإناث أميات، ولأن أغلبهن من نساء الشعوب الأصلية. |
Au cours des années de conflit, un fort pourcentage de la population féminine était privé d'éducation soit faute d'écoles soit en raison d'obstacles créés par la tradition ou par des interprétations erronées des enseignements de la religion. | UN | وأنه أثناء سنوات الصراع، لم تتمكن نسبة كبيرة من السكان الإناث من الحصول على التعليم إما لندرة المدارس أو للحواجز التي تفرضها التقاليد أو للتفسير الخاطئ للتعاليم الدينية. |
En 2001, ce système a été utilisé par 72,8 % de la population féminine en âge de procréer. | UN | 200 - في سنة 2001 استفاد من هذا البرنامج 72.8 في المائة من السكان الإناث اللائي في سن الإنجاب. |
Profil sociodémographique de la population féminine parlant la langue autochtone dans l'entité. | UN | لمحة اجتماعية وديمغرافية عن السكان من النساء المتكلمات لغة السكان الأصليين في الولاية. |
Un autre domaine de préoccupation réside dans la faible augmentation de la participation des femmes à la vie politique et aux décisions, qui ne reflète nullement la taille de la population féminine ni la contribution de cette dernière à l'économie. | UN | وهناك مجال اهتمام آخر هو الزيادة البطيئة في مشاركة النساء في الحياة السياسية واتخاذ القرار، والتي لا تتناسب مع حجم السكان من النساء ولا تعكس مساهمة النساء في الاقتصاد. |
En France, 20 départements ont actuellement un programme de dépistage systématique qui touche 170 000 femmes, soit un tiers de la population féminine à risques. | UN | تنفذ حاليا ٢٠ محافظة في فرنسا برنامجا للاكتشاف المبكر يمس ٠٠٠ ١٧٠ امرأة وهو ما يعادل ثلت السكان من النساء التي هن عرضة لهذا الخطر. |
Les coopératives de femmes constituent un modèle non seulement pour les femmes, mais également pour les régions, les préfectures et les organes de l'administration locale du pays tout entier. Elles sont perçues comme un instrument de développement local et comme moyen de dynamisation de la population féminine. | UN | والتعاونيات النسائية هي نموذج طموح للمرأة وأيضا للمناطق والولايات وهيئات الإدارة المحلية في طول البلاد وعرضها وينظَر إليها كأداة للتنمية المحلية وكوسيلة لحفز النشاط بين صفوف النساء من السكان. |
Part de la population féminine de 15 à 49 ans vivant avec le VIH/sida | UN | نسبة النساء من السكان المتراوحة أعمارهم بين 15 و 49 عاما المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Environ 90 % de la population féminine est ou a été scolarisée. | UN | وتبلغ نسبة عدد السكان من الإناث الملتحقات بالمدارس، أو اللائي كن ملتحقات بها، 90 في المائة تقريبا. |
Tableau 2.1 État matrimonial de la population féminine (2000) | UN | الجدول 2-1 الحالة المدنية للسكان الإناث المرأة في العمل |
Les femmes rurales constituent environ 78 % de la population féminine totale. | UN | وتمثل المرأة الريفية نحو 78 في المائة من مجموع الإناث في ساموا. |
En outre, l'INEGI estime que, pour l'année 2000, l'ensemble des femmes de 15 à 19 ans représentait 19,5 % du total de la population féminine. | UN | 264 - ويقدِّر المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية أيضا أنه في عام 2000، كانت النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما يُشكّـلن في مجموعهن 19.5 في المائة من السكان النساء. |
Part de la population féminine de 15 à 49 ans vivant avec le VIH/sida | UN | نسبة المرأة من السكان المتراوحة أعمارهم بين 15 و 49 عاما المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Les femmes rurales représentent donc 57,47 % de la population féminine ivoirienne estimée à 7 522 049. | UN | وبناء على ذلك تشكل النساء الريفيات 57.47 في المائة من عدد الإناث الإيفواريات من السكان الذي يقدر بحوالي 7522049 نسمة. |
Là encore, cet élément est très marqué au sein de la population féminine rurale. | UN | وهذا العنصر يظهر على نحو بارز جداً أيضاً في صفوف الإناث في المناطق الريفية. |
Selon les statistiques de 2001, 93,7 % de la population masculine et 85,8 % de la population féminine savait lire et écrire. | UN | بلغت نسبة الذكور مِمَّن يعرفون القراءة والكتابة 93.7 في المائة بينما بلغت نسبة الإناث اللاتي يعرفن القراءة والكتابة 85.8 في المائة وذلك وفقاً لإحصائيات عام 2001. |
La violence sexiste, notamment le viol et le harcèlement sexuel au cours de l'occupation indonésienne a largement contribué aux traumatismes de la population féminine. | UN | والعنف المتعلق بأحد الجنسين بما في ذلك الاغتصاب والمضايقات الجنسية التي عوني منها أثناء الاحتلال الإندونيسي أسهمت بقدر كبير في حدوث صدمة نفسية في مجتمع الإناث. |
Les femmes maories représentent actuellement 15 % de toutes les femmes en Nouvelle-Zélande, et d'ici 2046, elles représenteront 21 % de la population féminine et 11 % de la population totale. | UN | وحاليا تشكل النســاء الماوريــات ١٥ في المائة من مجموع النساء في نيوزيلندا، وبحلول عام ٢٠٤٦، سيشكلن ٢١ في المائة مــن النســـاء و ١١ في المائة من المجموع العام للسكان. |
La taille de la population féminine est presque identique à celle des hommes; et le renforcement des droits de la femme est au cœur des efforts vers le développement. | UN | فعدد الإناث بين السكان يعتبر مماثلاً تقريباً لعدد الذكور وتطوير حقوق المرأة إنما يقع في صميم تحقيق الأهداف. |