"de la population générale" - Translation from French to Arabic

    • من عامة السكان
        
    • السكان عموما
        
    • من عموم السكان
        
    • لدى عامة السكان
        
    • بين عامة السكان
        
    • لعامة السكان
        
    • بين عموم السكان
        
    • من السكان عموماً
        
    • السكان المجاورين عموماً
        
    • السكان بوجه عام
        
    Cible 7.C. Le pourcentage des personnes handicapées utilisant une source d'eau de boisson améliorée devrait être proportionné à celui de la population générale. UN ينبغي أن تكون نسبة المعوقين الذين يستخدمون مصادر محسنة لمياه الشرب متناسبة مع نسبة مستخدميها من عامة السكان.
    Mise en œuvre par les États Membres de différentes activités de prévention, en direction de la population générale et des groupes à risque UN تنفيذ الدول الأعضاء لمختلف أنشطة الوقاية التي تستهدف السكان عموما والتي تستهدف الفئات المعرضة للخطر
    Dix-sept pour cent des membres de notre parlement se considèrent comme Maoris, contre 15 % de la population générale. UN وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان.
    Les taux de plomb sanguins moyens de la population générale à Stockholm étaient également tombés en deçà de 6 ug/dl en 1984. UN كما إنخفض متوسط مستويات الرصاص في الدم لدى عامة السكان في ستوكهلم إلى أقل من 6 ميكروغرام/ديسيلتر بحلول عام 1984.
    Les taux de prévalence parmi les jeunes peuvent donc être trois ou quatre fois supérieurs à ceux de la population générale. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Les enquêtes réalisées par le passé auprès de la population générale sur l'usage des drogues illicites dans la sous-région ne comportaient pas d'indicateurs relatifs aux stimulants de type amphétamine. UN ولم تتضمن الدراسات الاستقصائية السابقة لعامة السكان بشأن تعاطي المخدرات غير المشروع في المنطقة الفرعية مؤشرات عن المنشطات الأمفيتامينية.
    En 2007, le taux de prévalence de la population générale est de 0,17 %. UN ففي عام 2007، كان معدل الانتشار بين عموم السكان 0.17 في المائة.
    Certains POC (par exemple l'aldrine et l'endrine) sont présents à des concentrations tellement faibles dans le lait maternel et le sang humain de la population générale qu'il est peu probable que des tendances puissent être identifiées. UN وتوجد بعض المواد العضوية لوقاية المحاصيل OCPs (مثل الألدرين والأندين) بتركيزات منخفضة في لبن الأم والدم البشري من السكان عموماً لدرجة أنه يكاد من المستبعد إمكانية رصدها.
    De nouvelles études ont montré récemment que le SPFO était présent dans les aliments, l'air et l'eau environnementale et de boisson. Les études épidémiologiques concernant les effets du SPFO sur la santé des personnes professionnellement exposées et de la population générale aux alentours se sont poursuivies. UN وقد بينت دراسات إضافية أجريت مؤخراً وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأغذية والهواء والبيئة ومياه الشرب، كما تتواصل الدراسات الوبائية المتعلقة بآثار حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني على صحة المجموعات المعرضة له مهنياً وعلى السكان المجاورين عموماً.
    Eau, assainissement et hygiène pour tous (WASH) : Le lavage des mains avec de l'eau et du savon pour améliorer la santé de la population générale ne peut se produire en l'absence d'approvisionnement en eau salubre. UN 98 - المياه والمرافق الصحية والصحة: يستحيل غسل اليدين بالصابون والماء بهدف تحسين صحة السكان بوجه عام إذا لم تتوافر لهم وسائل نظيفة ونقّالة للإمداد بالمياه.
    Il convient de préciser à cet égard que de nombreux migrants ont déclaré avoir été interpellés par la police bien plus souvent que les membres de la population générale. UN ومن الأمور الهامة، في هذا الصدد، ما ذكره العديد من المهاجرين عن توقيفهم المتكرّر من قبل الشرطة بنسبة أعلى بكثير من نسبة توقيف غيرهم من عامة السكان.
    Il peut arriver que les mesures prises pour lutter contre la discrimination fondée sur la religion ou la conviction relèvent implicitement d'une vision masculine des besoins et des exigences des différentes communautés, tandis que les programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe sont parfois en grande partie élaborés en fonction des expériences vécues par les femmes de la population générale. UN فقد يحدث أن تستند التدابير المتخذة لمكافحة التمييز الديني أو العقائدي ضمناً إلى فهمٍ ذكوريٍ لاحتياجات ومتطلبات كل طائفة من الطوائف، بينما يمكن للبرامج التي تستهدف القضاء على التمييز الجنساني أن تتأثر بتجارب النساء من عامة السكان.
    Les femmes roms se signalaient par un plus large écart entre sexes que les femmes de la population générale spatialement proche quand on comparait les taux d'emploi des femmes et des hommes dans chaque groupe. UN 213 - وواجهت نساء الروما فجوة جنسانية أكبر من الفجوة الجنسانية التي تواجهها النساء من عامة السكان اللاتي يعشن بالقرب منهن عندما قورنت معدلات عمالة المرأة والرجل في كل من الفئتين.
    Chez les adolescents, le taux d'infection par la blennoragie est également plusieurs fois supérieur à celui de la population générale. UN كما أن معدل الإصابة بالسيلان بين المراهقين أعلى بعدة أمثال منه بين السكان عموما.
    En outre, au cours des deux cycles, la diffusion d'informations sur les drogues a été l'activité la plus souvent menée en direction tant de la population générale que des groupes à risque. UN وعلاوة على ذلك، كان توفير المعلومات عن المخدِّرات، في كلتا الدورتين، أكثر الأنشطة المنفَّذة انتشارا في صفوف السكان عموما والفئات المعرَّضة للخطر على السواء.
    Dans ce contexte, il me plait d'informer les Membres que les différentes enquêtes nationales menées dans mon pays ont montré que la séroprévalence au sein de la population générale est passée de 2,8 % en 2001 à 1,5 % en 2005, avec néanmoins, des variations selon certaines caractéristiques démographiques. UN وفي ذلك السياق، يسعدني أن أبلغكم بأن مختلف الدراسات الاستقصائية الوطنية التي أجريت في بلدي أثبتت أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان عموما انخفض من 2.8 في المائة عام 2001 إلى 1.5 في المائة عام 2005.
    La prévalence s'est renversée alors que le taux était encore faible; d'après les estimations, ce taux s'élèverait actuellement à 0,9 % de la population générale. UN وقد سجل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تراجعاً وإن بقي مستواه منخفضاً، إذ تفيد التقديرات الحالية بأن معدل انتشاره يبلغ 0.9 في المائة من عموم السكان.
    En 2007, Thomsen et al. ont mesuré les concentrations de PBDE dans 21 échantillons groupés de sérum collectés en Norvège, auprès de la population générale, entre 1977 et 2003. UN وقد بحث تومسون وآخرون، 2007، مستويات الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في 21 عينة لأمصال مجمعة ومسجلة من عموم السكان النرويجيين (من 1977 إلى 2003).
    Les femmes des camps de personnes déplacées sont particulièrement vulnérables − il est dit dans le résumé de cette étude que près d'un tiers de tous les enfants déplacés (31 %) déclarent que le viol est un problème dans leur famille, contre 17 % des enfants de la population générale. UN وإن النساء في مخيمات المشردين معرضات بصفة خاصة لهذه المشكلة. فالدراسة تلاحظ أن " نحو ثلث مجموع الأطفال المشردين (31 في المائة) أبلغوا عن الاغتصاب بوصفه مشكلة قائمة داخل أسرهم، بالمقارنة مع 17 في المائة من الأطفال لدى عامة السكان " (الموجز التنفيذي).
    F. Décès en prison 36. Conformément aux règles et normes internationales, les États ont une responsabilité particulière d'assurer et de respecter le droit à la vie en milieu carcéral. Les données disponibles suggèrent que le taux de mortalité en milieu carcéral (qui comprend à la fois les décès dus à des causes naturelles et ceux résultant de causes externes) tend à être plus élevé que le taux de la population générale. UN 36- وفقا للمعايير والقواعد الدولية، تقع على عاتق الدول مسؤولية خاصة لكفالة واحترام الحق في الحياة أثناء الاحتجاز.() وتشير البيانات المتاحة إلى أنَّ معدَّل الوفيات في السجون (الذي يشمل الوفيات الناتجة عن أسباب طبيعية وتلك الناتجة عن أسباب خارجية) يميل إلى أن يكون أعلى من مثيله لدى عامة السكان.
    Au niveau de la population générale, on remarque également une augmentation du taux d'utilisation de préservatifs qui est passée chez les hommes de 9 % en 2002 à 45 % en 2006. UN كما تزايد استعمال الواقي الذكري بين عامة السكان من 9 في المائة في عام 2002 إلى 45 في المائة للرجال في عام 2006.
    613 Enquêtes sur la prévalence de la population générale UN 614 مسوح مدى الانتشار بين عامة السكان
    Les dernières enquêtes réalisées auprès de la population générale en Belgique, en Allemagne et en Suède indiquent que la prévalence de la consommation de cocaïne au cours des 12 derniers mois s'est généralement stabilisée dans ces pays, tandis que des baisses de la prévalence ont été signalées par le Royaume-Uni. UN وتشير آخر الدراسات الاستقصائية لعامة السكان التي جرت في بلجيكا وألمانيا والسويد إلى أنَّ انتشار تعاطي الكوكايين خلال السنة السابقة قد استقر عموما في هذه البلدان، في حين أبلغت المملكة المتحدة بحدوث انخفاضات.
    On rapporte que le taux de chômage des femmes migrantes, des femmes roms et des femmes handicapées est supérieur à celui de la population générale. UN 19 - ويفاد بأن معدل البطالة للمهاجرات ونساء الروما والنساء ذوات الإعاقة أقل من معدلّه بين عموم السكان.
    De nouvelles études ont montré récemment que le SPFO était présent dans les aliments, l'air et l'eau environnementale et de boisson. Les études épidémiologiques concernant les effets du SPFO sur la santé des personnes professionnellement exposées et de la population générale aux alentours se sont poursuivies. UN وقد بينت دراسات إضافية أجريت مؤخراً وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأغذية والهواء والبيئة ومياه الشرب، كما تتواصل الدراسات الوبائية المتعلقة بآثار حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني على صحة المجموعات المعرضة له مهنياً وعلى السكان المجاورين عموماً.
    Les statistiques montrent qu'en 2008, la population des colons, sauf à Jérusalem-Est, a augmenté de 4,6 %, soit une croissance beaucoup plus rapide que celle de la population générale ailleurs en Israël (1,6 %). UN وتشير الإحصاءات إلى أنه في عام 2008، زاد تعداد المستوطنين، باستثناء الموجودين في القدس الشرقية، بمعدّل 4.6 في المائة، وهو معدل أسرع بكثير من معدّل نموّ السكان بوجه عام في سائر الأماكن داخل إسرائيل (1.6 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more