"de la population mondiale vivait" - Translation from French to Arabic

    • من سكان العالم يعيشون
        
    • من سكان العالم كانوا يعيشون
        
    • سكان العالم تعيش
        
    Au début des années 90, 45 % de la population mondiale vivait dans des zones urbaines. UN وفي مطلع التسعينات، كان ٤٥ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية.
    Néanmoins, en 2011, 60 % de la population mondiale vivait en Asie contre 15 % en Afrique. UN ومع ذلك، ففي عام 2011، كان 60 في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا و 15 في المائة فحسب في أفريقيا.
    Au total, 80 % de la population mondiale vivait en situation d'insécurité économique, gravement exacerbée des suites de la crise économique et financière mondiale. UN وذكرت أن 80 في المائة من سكان العالم يعيشون في ظل عدم استقرار الدخل.
    Selon la révision de 2003, 48 % de la population mondiale vivait en zone urbaine en 2003. UN وبحسب تنقيح عام 2003، فإن 48 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 2003.
    Vers juin 1998, 47 % de la population mondiale vivait dans les villes (voir fig. IV). Cette population urbaine croît trois fois plus vite que la population rurale. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كانت نسبة ٤٧ في المائة من سكان العالم تعيش في المناطق الحضرية )انظر الشكل الرابع(.
    En 2009, la moitié de la population mondiale vivait dans les villes. UN ففي عام 2009، كان 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في المدن.
    Au cours de la même période, 44 % de la population mondiale vivait dans les 114 pays dont les taux d'accroissement annuels étaient supérieurs à 2 %. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا.
    Au cours de la même période, 44 % de la population mondiale vivait dans les 114 pays dont les taux d'accroissement annuels étaient supérieurs à 2 %. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا.
    M. Zerunyan a rappelé qu'environ 51 % de la population mondiale vivait aujourd'hui en zone urbaine. UN ٤٥ - وأشار السيد زيرونيان إلى أن نحو 51 في المائة من سكان العالم يعيشون اليوم في المدن.
    Il a précisé que l'étude, qui portait sur les restrictions imposées par chaque pays en matière de religion, avait montré que 70 % de la population mondiale vivait dans des pays où le gouvernement ou la société imposaient des restrictions drastiques dans ce domaine. UN وقال إن الدراسة، التي ركزت على القيود المفروضة على الدين في كل بلد، توصلت إلى أن نحو 70 في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان تفرض فيها الحكومات قيودا شديدة على الدين أو تفرض فيها درجات عالية من القيود الدينية في المجتمع.
    Elle a également montré que près de 1 % de la population mondiale vivait dans des pays où les restrictions gouvernementales et l'hostilité sociale déclinaient, et que ces dernières avaient tendance à augmenter substantiellement dans les pays où elles étaient déjà importantes et à baisser là où elles étaient faibles. UN وتبيـَّـن من الدراسة أيضا أن نحو واحد في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان تخف فيها القيود الحكومية أو العداءات المجتمعية، وأنه يغلب حدوث زيادات كبيرة في هذه القيود والعداءات في البلدان التي تكون هي فيها عالية أصلا، بينما يغلب حدوث الانخفاضات في البلدان التي هي فيها منخفضة أصلا.
    En 2003, 48 % de la population mondiale vivait dans des zones urbaines, et d'ici à 2007, ce chiffre devrait dépasser 50 %c. UN وفي عام 2003 كان 48 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق حضرية، ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى أكثر من 50 في المائة بحلول عام 2007(ج).
    58. D'après le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), la moitié de la population mondiale vivait déjà dans des zones urbaines en 2007 et la croissance des villes était particulièrement rapide dans les pays en développement. UN 58- ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل الأمم المتحدة، كان 50 في المائة من سكان العالم يعيشون بالفعل في مناطق حضرية عام 2007، إضافة إلى أن نسبة السكان الحضريين في البلدان النامية تزداد بوتيرة سريعة.
    D'après la révision de 2005, 49 % de la population mondiale vivait dans des zones urbaines en 2005 et on prévoit que la moitié d'entre elle vivra dans des agglomérations urbaines d'ici à 2008. UN ويُظهر تنقيح عام 2005 أن 49 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في مناطق حضرية في عام 2005 ويُتوقع أنه بحلول عام 2008 سيكون نصف سكان العالم مقيمين في مستوطنات حضرية.
    Du fait qu’une grande partie de la population mondiale vivait dans des zones rurales éloignées qui n’étaient pas couvertes par le réseau électrique national, l’énergie solaire offrait une solution de remplacement moins coûteuse. UN وبما أن أكثرية سكان العالم تعيش في مناطق ريفية ونائية خارج نطاق شبكات الكهرباء الوطنية ، فان استخدام الطاقة الشمسية يوفر بديلا أقل تكلفة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more