"de la population totale de" - Translation from French to Arabic

    • من مجموع سكان
        
    • من مجموع السكان
        
    • من إجمالي سكان
        
    • من المجموع الكلي لسكان
        
    • من مجموع سكانها
        
    • من مجموع عدد سكان
        
    Tarawa Sud, avec ses 40 311 habitants, regroupe 44 % de la population totale de Kiribati. UN ويمثل سكان جنوب تراوا البالغ تعدادهم 311 40 نسمة 44 في المائة من مجموع سكان كيريباس.
    Le rétablissement de la structure démographique d'avant le conflit (les Géorgiens représentaient alors 47 % de la population totale de l'Abkhazie) pourrait bien ne jamais avoir lieu. UN وقد لا يحدث على اﻹطلاق أن يعاد الهيكل الديمغرافي السابق للنزاع والذي كان يشمل تجمعا جورجيا إثنيا يمثل ٧٤ في المائة من مجموع سكان أبخازيا.
    Les femmes représentent 52 % de la population totale de la République. UN وتشكل النساء نسبة ٢٥ في المائة من مجموع سكان جمهورية جورجيا.
    Ce nombre, qui représente 46 % de la population totale de cette région, a augmenté de 80 millions au cours des 20 dernières années. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز ٨٠ مليون شخص في العقدين الماضيين وتمثل ٤٦ في المائة من مجموع السكان.
    Selon l'enquête, réalisée en 2004, les personnes handicapées constituent 12,29 % de la population totale de notre pays (11,10% pour les hommes et 13,45% pour les femmes). UN وطبقاً لهذا الاستقصاء الذي أُجري في عام 2004، يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 12.29 في المائة من مجموع السكان في تركيا.
    Les réfugiés constituent 80 % de la population totale de la bande de Gaza. Déplacés en 1948, ils attendent toujours de rentrer chez eux et de recouvrer leurs biens. UN ويشكل اللاجئون 80 في المائة من إجمالي سكان القطاع، وهم الذين شردوا من ديارهم عام 1948، وما زالوا ينتظرون عودتهم إلى ديارهم وأملاكهم.
    Cette loi n'est entrée en vigueur qu'en 1982, lorsque les Israéliens ont commencé à l'appliquer à l'égard des Palestiniens, en vertu d'une décision politique qui avait pour but de ne pas laisser la population palestinienne dépasser 28 % de la population totale de Jérusalem. UN ولم يدخل هذا القانون حيز النفاذ حتى عام ١٩٨٢، عندما شرع اﻹسرائيليون في إعماله بالنسبة للفلسطينيين على أساس قرار سياسي يمنع الشعب الفلسطيني من النمو بنسبة أكثر من ٢٨ في المائة من المجموع الكلي لسكان القدس.
    Comme 19 % de la population totale de la région sont des jeunes de 15 à 24 ans, le chômage des jeunes constitue un sérieux problème dans de nombreux pays, spécialement dans ceux dont les économies sont plus diversifiées. UN والشباب كثير بين سكان المنطقة، إذ يقدر أن 19 في المائة، تقريباً، من مجموع سكان المنطقة هم من المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً.
    Le plus grand employeur du territoire reste le Gouvernement, qui emploie 12 900 salariés, soit 12 % de la population totale de l’île. UN ٣٩ - وتظل الحكومة أكبر أرباب العمل في اﻹقليم إذ تستخدم ٩٠٠ ١٢ شخص، أي زهاء ١٢ في المائة من مجموع سكان الجزيرة.
    Il convient également de garder à l'esprit que, selon des sources croates HRI/CORE/1/Add.32, 5 mai 1994. , les Serbes représentent 12,2 % de la population totale de la Croatie, tandis que dans plus de 60 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine, ils constituent la majorité. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أيضا أنه - طبقا للمصادر الكرواتية* - فإن الصرب يمثلون ٢و٢١ في المائة من مجموع سكان كرواتيا، مع كونهم يمثلون غالبية السكان في أكثر من ٠٦ في المائة من أراضي البوسنة والهرسك.
    Il se pourrait bien que la structure démographique d'avant le conflit, dans laquelle la population de souche géorgienne constituait 47 % de la population totale de l'Abkhazie, ne soit jamais rétablie. UN وقد لا تحدث على اﻹطلاق إعادة الهيكل الديمغرافي لفترة ما قبل النزاع الذي كان يتضمن سكان من عرق جورجي يشكل ٤٧ في المائة من مجموع سكان أبخازيا.
    Bien que l'ensemble des 150 colonies et de la centaine d'avant-postes non autorisés soient illégaux, leurs habitants représentent à présent environ 19 % de la population totale de la Cisjordanie. UN وعلى الرغم من أن المستوطنات البالغ عددها 150 والبؤر الاستيطانية غير المأذون بها البالغ عددها نحو 100 كلها غير قانونية، يبلغ عدد سكانها الآن نحو 19 في المائة من مجموع سكان الضفة الغربية.
    Il faut noter toutefois que la population arabe de Jérusalem a augmenté, passant de 26,6 % de la population totale de Jérusalem en 1967 à 31,7 % en 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة السكان العرب في القدس ارتفعت من 26.6 في المائة من مجموع سكان القدس في عام 1967 إلى 31.7 في المائة في عام 2000.
    En 1989, 9 122 patients ont reçu des conseils, ce qui correspond à 3 % de la population totale de la ville. UN وفي عام 1989، كانت هناك 122 9 حالة جديدة في لواندا حصلت على استشارات، وهو ما يقابل نسبة 3 في المائة من مجموع سكان المدينة.
    12. 7 Les femmes constituent 50.6 % de la population totale de Tuvalu parmi lesquels 47.3 % sont en âge d'avoir des enfants (CBA). UN 12-7 تشكل الإناث 50.6 في المائة من مجموع سكان توفالو، منهن 47.3 في المائة في سن الإنجاب.
    En 2005, d'après les estimations, 45 % de la population totale de la région arabe vivaient en milieu rural. UN ففي سنة 2005، كان ما يقدر بنسبة 45 في المائة من مجموع السكان في المنطقة العربية من سكان الأرياف.
    La situation n'était pas la même dans toute la région, la population rurale représentant encore plus de 60 % de la population totale de certains pays. UN ولكن الحالة ليست متطابقة في جميع بلدان المنطقة، حيث لا يزال السكان الريفيون في بعض البلدان يشكلون ما يزيد على ٦٠ في المائة من مجموع السكان.
    Le Comité note que près de 80 % de la population totale de l'État partie vivent dans les zones rurales. UN 38 - تلاحظ اللجنة أن 80 في المائة تقريبا من مجموع السكان في الدولة الطرف يعيشون في مناطق ريفية.
    D'après le recensement réalisé en 2009, les Kanaks, population autochtone de Nouvelle-Calédonie, représentent 40,3 % de la population totale de ce territoire. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في عام 2009، فإن الكاناك، الشعب الأصلي في كاليدونيا الجديدة، يشكل 40.3 في المائة من مجموع السكان.
    Au 31 décembre 2005, elles représentaient 51,2 % de la population totale de 10 251 079 habitants. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مثلت النساء 51.2 في المائة من مجموع السكان البالغ عددهم 079 251 10 نسمة.
    On estime qu'environ 10 % de la population totale de la BosnieHerzégovine souffre d'une incapacité, à des degrés divers, provenant de causes différentes. UN ووفقاً للتقديرات، فإن نسبة 10 في المائة تقريباً من إجمالي سكان البوسنة والهرسك مصابة بنوع ما ودرجة ما من أنواع ودرجات الإعاقة لأسباب مختلفة.
    3.4 L'auteur fait observer que si la minorité russe représente 40 % de la population totale de l'Ukraine, les Russes représentent environ 70 % de la population totale de la péninsule de Crimée. UN 3-4 ويلاحظ صاحب البلاغ أن الأقلية الروسية وإن كانت تشكل نسبة 40 في المائة تقريباً من مجموع السكان في أوكرانيا، فإن الروس يشكلون قرابة 70 في المائة من المجموع الكلي لسكان شبه جزيرة القرم.
    308. Le Comité note que les étrangers résidant régulièrement sur le territoire de l'État partie représentent 2,2 % de la population totale de ce dernier. UN 308- تلاحظ اللجنة أن الأجانب الذين يقيمون بصورة نظامية في إقليم الدولة الطرف يشكلون ما نسبته 2.2 في المائة من مجموع سكانها.
    3. En 2007 ont également été recensées quelque 1 152 700 personnes nécessitant un traitement médical, des consultations ou une médication pour un ou plusieurs type(s) de maladie(s) de longue durée (c'est-à-dire d'au moins six mois), soit environ 16,7% de la population totale de l'époque. UN 3- كان يوجد أيضاً حوالي 700 152 1 شخص يحتاجون إلى علاج طبي طويل الأمد (أي لمدة 6 أشهر على الأقل)، أو مشورة أو دواء لنوع (أنواع) معينة من الأمراض في عام 2007، وهو ما يمثل حوالي 16.7 في المائة من مجموع عدد سكان منطقة هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more