"de la population vit" - Translation from French to Arabic

    • من السكان يعيشون
        
    • من السكان تعيش
        
    • من السكان يعانون
        
    • من سكانه
        
    • من سكانها يعيشون
        
    • نسبة السكان الذين يعيشون
        
    • السكان يعيش
        
    • فغالبية السكان
        
    • عدد السكان الذين يعيشون
        
    Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    Près de 60 % de la population vit dans la pauvreté et environ 36 % des habitants sont concernés par l'extrême pauvreté. UN فما يقرب من 60 في المائة من السكان يعيشون في فقر ونحو 36 في المائة يعيشون في فقر مدقع.
    On estime également que 38 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et que les moyens d'existence continuent d'être mis à mal. UN ويقدر أيضا أن 38 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر مع استمرار تقويض أسباب المعيشة.
    Selon des sources internationales fiables, la grande majorité de la population vit constamment dans la peur. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 affirment que les chiffres de la pauvreté n'ont pas reculé ces quatre dernières années (au moins 75 % de la population vit toujours dans la pauvreté). UN وأكدت الورقة المشتركة 3 عدم انخفاض معدلات الفقر خلال الأعوام الأربعة الماضية (إذ لا يزال 75 في المائة على الأقل من السكان يعانون من الفقر)(142).
    Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a sensiblement augmenté, si bien que près de 40 % de la population vit aujourd'hui dans ce type de ménage. UN وقد تزايد عدد الأسر المكونة من شخص واحد أو من شخصين خلال هذه الفترة تزايداً كبيراً بحيث إن زهاء 40 في المائة من السكان يعيشون حالياً في إطار هذه الأشكال الأسرية.
    Cinquante-neuf pour cent de la population vit dans des zones nomades mais seulement 1 % de cette population est scolarisé. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    On estime que plus de 80 % de la population vit au niveau de subsistance. UN ويقدر أن ما يربو على 80 في المائة من السكان يعيشون في مستوى كفاف.
    Le revenu annuel par habitant est de 250 dollars, et 60 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN أما الدخل السنوي للفرد الواحد فيبلغ 250 دولارا أمريكيا وهناك 60 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature. UN وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأسر المؤلفة من شخص أو اثنين بدرجة كبيرة، بحيث أصبح 40 في المائة من السكان يعيشون في هذا الشكل من الأسر، في الوقت الراهن.
    Quatrevingtdeux pour cent de la population vit avec moins de 2 dollars et 58 % avec moins de 1 dollar. UN فاثنان وثمانون في المائة من السكان يعيشون بأقل من دولارين، ويعيش 58 في المائة منهم بأقل من دولار واحد.
    On estime qu'entre 40 et 45 % de la population vit en dessous de ce seuil. UN ويقدر أن نسبة تتراوح بين 40 و45 في المائة من السكان يعيشون دون هذا المستوى.
    Il ressort d'une enquête intégrée sur les ménages menée par le Bureau de statistique que 70 % de la population vit avec moins d'un dollar par jour. UN وأوضح استقصاء متكامل للأسر المعيشية أجراه مكتب الإحصاءات أن 70 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    Selon des estimations, environ 50 % de la population vit dans une situation de pauvreté. UN ووفقا ﻷحد التقديرات، فإن نحو ٠٥ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر.
    D'après les chiffres officiels, 83 % de la population vit en dessous du niveau de pauvreté. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    Environ 46 % de la population vit dans la pauvreté et 14 % sont au chômage. UN وثمة 46 في المائة من السكان يعيشون في ظروف الفقر و 14 في المائة منهم عاطلون عن العمل.
    Selon des sources internationales fiables, la grande majorité de la population vit constamment dans la peur. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Malgré ces résultats, une partie importante de la population vit en dessous du seuil de la pauvreté. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    La grande majorité de la population vit en milieu rural et travaille dans le secteur primaire. UN والغالبية الكبيرة من السكان تعيش بالوسط الريفي وتعمل بالقطاع الأول.
    7. Note avec inquiétude que les dernières données du recensement pour le territoire montrent que 32,5 % de la population vit dans la pauvreté, et que 47 % des enfants à Sainte-Croix et 33 % des enfants à Saint-Thomas vivent dans la pauvreté. UN 7 - تلاحظ مع القلق أن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تشير إلى أن 32.5 في المائة من السكان يعانون من الفقر، وأن 47 في المائة من الأطفال في سانت كروا و 33 في المائة من الأطفال في سانت توماس يعانون من الفقر.
    En Jordanie, où l'on estime que près de 30 % de la population vit au-dessous du seuil de la pauvreté, la crise du Golfe n'a fait qu'empiré les choses. UN وفي اﻷردن، الذي يعتبر أن نحو ٣٠ في المائة من سكانه يعيشون دون حد الفقر، أضافت أزمة الخليج ضغوطا أخرى.
    Sur les 29 pays dont 20 % au moins de la population vit sur des terres dégradées, 14 sont des pays en développement sans littoral. UN وهناك 14 بلدا من البلدان النامية غير الساحلية في قائمة البلدان الـ 29 التي يقدر أن ما لا يقل عن 20 في المائة من سكانها يعيشون في أراض متدهورة.
    Le Comité note en outre qu'une partie importante de la population vit dans la pauvreté et constate avec préoccupation que les enfants pâtissent de cette situation. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    De plus, par suite de la redistribution du capital, une plus grande partie de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN علاوة على ذلك، وبعد إعادة توزيع رأس المال، أصبح جزء أكبر من السكان يعيش تحت خط الفقر.
    La majorité de la population vit de l'agriculture. UN فغالبية السكان يعيشون على الزراعة.
    Pourtant, une part relativement importante de la population demeure dans une pauvreté extrême. Dans la moitié d'entre eux, plus de 20 % de la population vit avec moins de 1,25 dollar par jour. UN إلا أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية غير الساحلية لا يزال مرتفعاً نسبياً: ففي نصف هذه البلدان، تتجاوز نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم 20 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more