"de la préparation aux situations" - Translation from French to Arabic

    • التأهب لحالات
        
    • الاستعداد لحالات
        
    • والتأهب لحالات
        
    • التأهب والاستجابة في حالات
        
    • والاستعداد لحالات
        
    • من الجاهزية لمواجهة الحالات
        
    • التأهب والاستجابة لحالات
        
    Le Groupe de la préparation aux situations d'urgence et de l'organisation des secours de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à Addis-Abeba soutient également les efforts déployés. UN وتدعم أيضا وحدة التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة في أديس أبابا التابعة لمنظمة الصحة العالمية هذه الجهود.
    40. Le renforcement du personnel d'urgence interne, soit cinq administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence et les équipes d'urgence organisées dans les différentes régions, a été employé à bon escient. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    Des administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence ont été déployés pendant plus de 600 journées-homme au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993. UN فقد تم وزع كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ لما يساوي في المجموع أكثر من ٠٠٦ يوم عمل خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Ma délégation apprécie les progrès réalisés en matière de renforcement de l'action des Nations Unies dans les domaines de la préparation aux situations d'urgence, de la planification des interventions d'urgence et de la gestion des catastrophes tant à l'échelle du système que sur le terrain. UN إن وفد بلدي يقدر التقدم المحرز في تعزيز استجابة الأمم المتحدة في مجالات الاستعداد لحالات الطوارئ ووضع الخطط البديلة وإدارة الكوارث، سواء على مستوى المنظومة بمجموعها أو على المستوى الميداني.
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour jeter les bases politiques et structurelles de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    34. La Section de la préparation aux situations d'urgence et des interventions d'urgence coordonne les activités du HCR dans ces deux domaines. UN ٤٣- يقوم قسم التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ بالمفوضية بدور مركز التنسيق في المفوضية لكل من التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    c) Amélioration de la préparation aux situations d'urgence et de crise au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales UN (ج) تحسين التخطيط والاستعداد لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Le budget présenté couvrait, toutefois, certaines composantes de la préparation aux situations d'urgence pour chaque secteur, et l'on avait également inscrit un crédit pour l'intervention d'urgence. UN غير أن الميزانية المقدّمة تغطي جوانب معيّنة من الجاهزية لمواجهة الحالات الطارئة في كل قطاع، وتتضمن أيضا بعض المبالغ المرصودة للاستجابة للحالات الطارئة.
    40. Le renforcement du personnel d'urgence interne, soit cinq administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence et les équipes d'urgence organisées dans les différentes régions, a été employé à bon escient. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    Des administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence ont été déployés pendant plus de 600 journées-homme au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993. UN فقد تم وزع كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ لما يساوي في المجموع أكثر من ٠٠٦ يوم عمل خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    La planification des mécanismes d’intervention est un élément essentiel de la préparation aux situations d’urgence. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    La formation est un autre élément important de la préparation aux situations d’urgence. UN 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ.
    36. La planification des mécanismes d'intervention est un élément essentiel de la préparation aux situations d'urgence. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    37. La formation est un autre élément important de la préparation aux situations d'urgence. UN 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ.
    Par ailleurs, dans le cadre de la préparation aux situations d'urgence, l'OMS a formé 55 techniciens à l'appui aux laboratoires et 93 agents sanitaires pour renforcer les capacités locales à réagir en cas de crise liée à une épidémie. UN وعلاوة على ذلك، قامت منظمة الصحة العالمية كجزء من التأهب لحالات الطوارئ بتدريب 55 أخصائيا فنيا في مجال الدعم المختبري، و 93 أخصائيا صحيا بغية بناء القدرات المحلية لمواجهة الأزمات.
    À ce titre, ce dernier sera chargé du secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement et de la mise en place de systèmes adéquats et fiables, au stade de la préparation aux situations d'urgence et de l'intervention. UN وستكون اليونيسيف، بصفتها رائدة للمجموعة، مسؤولة عن كفالة أن تكون الجوانب المتعلقة بالإمداد بالمياه والصرف الصحي في مجال الاستعداد لحالات الطوارئ ومواجهتها كافية وقابلة للتنبؤ على حد سواء.
    Les personnes interrogées au PAM ont indiqué qu'il importait, dans le cadre de la préparation aux situations d'urgence, de renforcer les capacités des PE du Programme, de manière qu'ils puissent être à même de compléter à bref délai l'action de celui-ci dans tel ou tel domaine. UN وأشار الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم في برنامج الأغذية العالمي إلى أن الاستعداد لحالات الطوارئ يتطلب بناء قدرات شركاء التنفيذ لتمكينهم من تكملة جهود برنامج الأغذية العالمي في مهلة قصيرة في مجال محدد.
    L'AIEA doit venir en aide aux États Membres dans le cadre de la préparation aux situations d'urgence et de la réponse face aux accidents nucléaires, en renforçant les capacités dans le domaine de la gestion des crises et en favorisant le transfert des technologies permettant de rendre les centrales nucléaires résistantes aux catastrophes naturelles. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تساعد الدول الأعضاء في سياق الاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي للحوادث النووية، من خلال بناء القدرات في ميدان إدارة الأزمات وتعزيز نقل التكنولوجيات ذات الصلة بصمود المحطات النووية أمام الكوارث الطبيعية.
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour définir les politiques et l'ossature de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    Département de la sécurité civile et de la préparation aux situations d'urgence UN إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ
    La Section de la préparation aux situations d’urgence et des interventions d’urgence coordonne les activités du HCR dans ces deux domaines. UN ٤٣ - يقوم قسم التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ بالمفوضية بدور مركز التنسيق في المفوضية لكل من التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    c) Amélioration de la préparation aux situations d'urgence et de crise au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales UN (ج) تحسين التخطيط والاستعداد لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Le budget présenté couvrait, toutefois, certaines composantes de la préparation aux situations d'urgence pour chaque secteur, et l'on avait également inscrit un crédit pour l'intervention d'urgence. UN غير أن الميزانية المقدّمة تغطي جوانب معيّنة من الجاهزية لمواجهة الحالات الطارئة في كل قطاع، وتتضمن أيضا بعض المبالغ المرصودة للاستجابة للحالات الطارئة.
    Pour que le recours à des activités de ce genre aux fins d'apprentissage devienne une pratique courante, la section de la préparation aux situations d'urgence et de l'organisation des secours (SPRSU) a commencé à demander systématiquement des évaluations des grandes opérations d'urgence. UN ولضمان أن يصبح التعلم من خلال هذه العمليات ممارسة شائعة، بدأ فرع التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في المفوضية يطلب بانتظام تقييم عمليات الطوارئ الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more