"de la préparation de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • التحضير للمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • اﻹعداد للمؤتمر
        
    • من العملية التحضيرية
        
    • للعملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • للتحضير للمؤتمر
        
    • للأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • استعدادا للمؤتمر
        
    • بالتحضير للمؤتمر
        
    Tour de table et orientations préconisées pour la dixième session de la Conférence : Recherche d'un consensus dans le cadre de la préparation de la Conférence UN إدواردز مجمل وتوصيات بشأن السياسة بالنسبة للأونكتاد العاشر: بناء توافق في الآراء في عملية التحضير للمؤتمر.
    Ce processus d'élection a des incidences sur l'autorité du Président lors de la préparation de la Conférence qu'il ou elle présidera. UN وتؤثر هذه العملية الانتخابية في سلطة الرئيس عند التحضير للمؤتمر الذي سيرأسه.
    Nous encourageons fermement ces régions et autres régions ainsi que des États individuels à faire entendre leur voix en faveur de cette nouvelle élaboration de principes communs concernant les contrôles de transfert, afin que ces principes puissent être encore examinés lors de la préparation de la Conférence d'examen de 2006. UN ونشجع بقوة هذه المناطق، وغيرها، وفرادى الدول، على الإعراب عن تأييدها لوضع المزيد من المبادئ المشتركة لضوابط النقل، حتى يمكن زيادة النظر في تلك المبادئ عند التحضير لمؤتمر الاستعراض لعام 2006.
    Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. UN وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
    On s'attend à ce qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales soient accréditées lors de la préparation de la Conférence. UN ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر.
    Au cours de la deuxième phase de la préparation de la Conférence, un ordre du jour détaillé serait établi, qui permettrait d’apporter des éclaircissements et d’établir un ordre de priorité des points subsidiaires. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    11. Le Conseil a également pris note d'un état financier de la préparation de la Conférence présenté par le secrétariat. UN 11- كما أحاط المجلس علماً بالبيان المقدم من الأمانة عن الوضع المالي للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    Le Comité s’est déclaré satisfait de la façon dont le partenariat avec l’Italie s’était renforcé au cours de la préparation de la Conférence internationale Bethléem 2000 et a exprimé l’espoir que cette coopération se poursuive. UN وأعربت اللجنة عن رضاها للطريقة التي برزت بها الشراكة بين اللجنة والجانب اﻹيطالي أثناء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠. وأعربت عن أملها في مواصلة هذا التعاون.
    En ce qui concerne le vieillissement, trois réunions d'experts, qui ont réuni plus de 50 participants venus de 25 pays, ont été convoquées en vue de la préparation de la Conférence ministérielle sur le vieillissement. UN وفي مجال الشيخوخة، عقدت ثلاثة اجتماعات للخبراء، شارك فيها ما يزيد على 50 مشاركا من 25 بلدا، للتحضير للمؤتمر الوزاري بشأن الشيخوخة.
    a) Examen des progrès de la préparation de la Conférence UN (أ) استعراض التقدم المحرز في عملية التحضير للمؤتمر
    Une distinction est à faire entre la campagne mondiale d'information rentrant dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale et celle devant être conçue comme stratégie à moyen et long terme pour combattre les causes de toutes formes de discrimination. UN هناك فرق ينبغي توضيحه بين الحملة الإعلامية العالمية المندرجة في إطار التحضير للمؤتمر العالمي والحملة التي ينبغي إعدادها بوصفها استراتيجية في الأجلين المتوسط والطويل لمكافحة أسباب جميع أشكال التمييز.
    - Les démarches effectuées dans le cadre de la préparation de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés; UN - الخطوات التي اتخذت ضمن إطار التحضير للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين؛
    Environic Foundation International a été créé en 1970 dans le cadre de la préparation de la Conférence internationale de la jeunesse sur l'environnement, parrainée par les Nations Unies, à Hamilton (Canada) en 1971. UN تأسست المؤسسة البيئية الدولية في عام 1970 في إطار التحضير للمؤتمر الدولي الأول للشباب المعني بالبيئة، الذي عقد برعاية الأمم المتحدة في هاميلتون، كندا، في عام 1971.
    Dans le cadre de la préparation de la Conférence de 2012 et au-delà, l'Union européenne espère travailler avec l'animateur des discussions et avec l'ensemble des États concernés et intéressés, notamment à travers des initiatives qui seront prises dans le prolongement du séminaire de 2011. UN وفي إطار التحضير لمؤتمر 2012 ولما بعده يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل مع ميسّر المناقشات وجميع الأطراف المعنية والمهتمة، بطرق منها مبادرات بشأن متابعة الحلقة الدراسية لعام 2011.
    L'Italie jouera également un rôle actif s'agissant d'engager les protagonistes de l'aide au développement à faire preuve de détermination lors de la préparation de la Conférence sur les pays les moins avancés, qui doit se tenir à Bruxelles en mai prochain. UN وستضطلع إيطاليا كذلك بدور فعال في حث الأطراف الرئيسية في مجال المساعدة الإنمائية على إظهار عزمها في التحضير لمؤتمر أقل البلدان نموا، المزمع عقده في بر وكسل في أيار/مايو القادم.
    L'organisation a assuré la coordination des Grands groupes nigérians et participé à la rédaction de leurs recommandations dans le cadre de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue en 2012 à Rio de Janeiro (Brésil). UN قامت المنظمة بتنسيق أعمال المجموعات الرئيسية النيجيرية وشاركت في صياغة توصيات المجموعات الرئيسية الأفريقية في سياق التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، عام 2012.
    En outre, le Haut-Commissariat effectuera les autres activités et recherches demandées par la Commission dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale. UN وسيقوم المكتب بالبحوث والأنشطة المتبقية التي طلبتها اللجنة، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Au début de l'année les activités ont été concentrées sur la poursuite de la préparation de la Conférence. UN وتركزت الأنشطة في أوائل العام على مواصلة العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Tous les orateurs se sont félicités des efforts faits par le Gouvernement hôte et par le secrétariat dans le cadre de la préparation de la Conférence. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر.
    Au cours de la deuxième phase de la préparation de la Conférence, un ordre du jour détaillé serait établi, qui permettrait d'apporter des éclaircissements et d'établir un ordre de priorité des points subsidiaires. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل وهو ما يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    Le Conseil a également pris note d'un état financier de la préparation de la Conférence présenté par le secrétariat. UN 11- كما أحاط المجلس علماً بالبيان المقدم من الأمانة عن الوضع المالي للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    Le Comité s’est déclaré satisfait de la façon dont le partenariat avec l’Italie s’était renforcé au cours de la préparation de la Conférence internationale Bethléem 2000 et a exprimé l’espoir que cette coopération se poursuive. UN وأعربت اللجنة عن رضاها للطريقة التي برزت بها الشراكة بين اللجنة والجانب اﻹيطالي أثناء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠. وأعربت عن أملها في مواصلة هذا التعاون.
    Le Rapporteur spécial a pris une part active aux activités déjà initiées dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 17 - شارك المقرر الخاص مشاركة فعالة في الأنشطة التي بدأت بالفعل للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    8. Le Comité note en s'en félicitant que l'État partie a versé des contributions volontaires substantielles au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en vue de la préparation de la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف قدمت تبرعات هامة إلى مفوضية حقوق الإنسان مخصصة للأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي المزمع عقده في عام 2009.
    :: Entretenir et resserrer les liens noués dans le monde entier en 2000 et 2001 dans le cadre de la préparation de la Conférence. UN :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001، وتقويتها استعدادا للمؤتمر.
    Il salue le partenariat dynamique entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour tous les aspects de la préparation de la Conférence proposée et se félicite de la nomination de M. Keli Walubita comme Envoyé spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs. UN وينوه بالشراكة الفعالة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جميع الجوانب المتعلقة بالتحضير للمؤتمر المقترح، ويرحب بتعيين السيد كيلي والوبيتا مبعوثا خاصا لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more