Le Secrétaire fait une déclaration relative à la correction apportée par le représentant de Cuba lors de la présentation du projet de résolution. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار. |
Les représentants de l'Égypte et de l'Autriche font des déclarations concernant les corrections qui ont été apportées au texte lors de la présentation du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثلا مصر والنمسا ببيانين فيما يتعلق بالتصويبات التي أدخلت عند عرض مشروع القرار. |
60. Le Président confirme que les amendements au projet de résolution A/C.3/52/L.63 avaient été annoncés lors de la présentation du projet de résolution. | UN | ٦٠ - الرئيس: أكد أن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار A/C.3/52/L.63 قد أُعلنت خلال عرض مشروع القرار. |
Je me félicite de la présentation du projet de résolution sur lequel nous allons nous prononcer dans quelques instants. | UN | ونودّ كذلك أن نعرب عن آيات شكرنا على تقديم مشروع القرار الذي سنصوِّت عليه قريباً. |
Nous avons expliqué nos vues au moment de la présentation du projet de résolution. | UN | وقد شرحنا آراءنا عندما جرى تقديم مشروع القرار. |
Ma délégation a pris note de la présentation du projet de résolution A/50/L.5, qu'elle est prête à examiner au sein de la Cinquième Commission dans le cadre du point approprié. | UN | وقد أحاط وفد بلدي علما بتقديم مشروع القرار A/50/L.5، وهو على استعداد للنظر فيه في اللجنة الخامسة في إطار البند ذي الصلة. |
Le représentant de Maroc précise en outre que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution lors de la présentation du projet de résolution. | UN | وأوضح ممثل المغرب كذلك أن الهند قد انضمت أيضا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار عند عرض مشروع القرار. |
Le représentant de l'Afrique du Sud fait une déclaration à la suite de la présentation du projet de résolution A/C.2/50/ L.20. | UN | وأدلى ممثل جنوب افريقيا ببيان بعد عرض مشروع القرار A/C.2/50/L.20. |
14. Lors de la présentation du projet de résolution, le représentant de la Fédération de Russie en a révisé le texte comme suit : | UN | ١٤ - وأجرى ممثل الاتحاد الروسي في أثناء عرض مشروع القرار تنقيحا شفويا، كما يلي: |
Elle rappelle que, lors de la présentation du projet de résolution, l'Union européenne a estimé qu'au vu des graves violations des droits de l'homme en République démocratique du Congo, notamment dans la partie orientale du pays, dont l'expert indépendant a fait état à la Troisième Commission, la communauté internationale ne pouvait demeurer silencieuse. | UN | وأشارت أن الاتحاد الأوروبي، أثناء عرض مشروع القرار رأى أن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يظل صامتا نظرا للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجزء الشرقي من البلد وهو الأمر الذي أبرزه الخبير الخاص إلى اللجنة الثالثة. |
4. M. MEDINA (Maroc) dit que quelques anomalies s'étant produites au cours des négociations, il avait été convenu qu'il serait donné lecture d'une déclaration au moment de la présentation du projet de résolution. | UN | ٤ - السيد مدينة )المغرب(: قال إنه نظرا لظهور بعض حالات الشذوذ أثناء المفاوضات، تم الاتفاق على قراءة بيان أثناء عرض مشروع القرار. |
53. M. BIGGAR (Irlande) déclare que le texte initial du projet de résolution a été révisé pour l'harmoniser davantage avec le rapport du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran ainsi qu'avec les commentaires du Représentant spécial à l'occasion de la présentation du projet de résolution. | UN | ٥٣ - السيد بيغار )أيرلندا(: قال إن النص اﻷصلي لمشروع القرار نُقح ليصبح متمشيا بقدر أكبر مع تقرير الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية ومع التعليقات التي أبداها الممثل الخاص عند عرض مشروع القرار. |
Le Président indique que l’état des incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale figure dans le document A/C.3/53/L.62 et rappelle que lors de la présentation du projet de résolution, Chypre, les États-Unis, Madagascar, Malte et le Venezuela se sont joints aux auteurs. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إن البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي قدمه اﻷمين العام استنادا إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة يرد في الوثيقة A/C.3/53/L.62. وأشار إلى أنه في وقت عرض مشروع القرار انضمت فنزويلا وقبرص ومالطة ومدغشقر والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدميه. |
98. Il donne lecture oralement d'une série de révisions faites lors de la présentation du projet de résolution et d'un certain nombre de modifications additionnelles. | UN | ٩٩ - وتلى نص سلسلة من التنقيحات التي أدخلت عند تقديم مشروع القرار وعددا من التنقيحات الاضافية. |
La déclaration qui a été faite lors de la présentation du projet de résolution à la Commission (voir A/C.1/60/PV.13) a confirmé les soupçons, quand la délégation des Mexique a fait clairement savoir qu'elle n'avait aucune confiance dans les organisations internationales compétentes, telles que l'AIEA. | UN | وعزز البيان الذي أُدلي به لدى تقديم مشروع القرار الشكوك حين جعل وفد الولايات المتحدة من الواضح أنه لا يثق مطلقا بالمنظمات الدولية المختصة، كالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
16. A la 10e séance, le 14 avril, compte tenu de la présentation du projet de résolution E/C.10/1993/L.6 Voir chap. II, par. 21. , le projet de résolution E/C.10/1993/L.4 a été retiré par son auteur. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ١٤ نيسان/ابريل، قام مقدم مشروع القرار E/C.10/1993/L.4 بسحبه، وذلك في ضوء تقديم مشروع القرار E/C.10/1993/L.6)٦(. )٦( انظر الفصل الثاني، الفقرة ٢١. |
64. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été faites oralement lors de la présentation du projet de résolution. | UN | ٦٤ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أُدخلت شفويا أثناء تقديم مشروع القرار. |
105. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture oralement d'une série de révisions apportées lors de la présentation du projet de résolution. | UN | ١٠٦ - السيدة نيوول )أمينة اللجنة(: تلت سلسلة التنقيحات التي أدخلت حين تقديم مشروع القرار. |
Du fait de la présentation du projet de résolution A/63/L.8/Rev .1, nous retirons par la présente déclaration le projet de résolution A/63/L.8, intitulé < < Sécurité et changements climatiques > > . | UN | وفي ضوء تقديم مشروع القرار A/63/L.8/Rev.1، فإننا نعلن سحب مشروع القرار A/63/L.8، المعنون " الأمن وتغير المناخ " . |
M. Barreto (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation se félicite de la présentation du projet de résolution A/49/L.66. | UN | السيد باريتو )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يرحب وفدي بتقديم مشروع القرار A/49/L.66. |
L'Italie se félicite tout particulièrement de la présentation du projet de résolution A/C.1/65/L.34 sur le suivi de la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وترحب إيطاليا بحرارة بتقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34 الخاص بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |