2. Chaque Partie n'autorise pas les activités d'extraction minière primaire de mercure qui n'étaient pas exercées sur son territoire à la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. | UN | 2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له. |
[c) Supprime ces activités [dans un délai de [trois] ans suivant] [à] la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard]. | UN | [(ج) أن ينهي هذا التعدين [في غضون [ثلاث] سنوات من] [بحلول] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له]. |
[2. Chaque Partie n'autorise [pas les] [aucune des] activités d'extraction minière primaire de mercure [qui n'étaient pas menées sur son territoire à la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard] [sur son territoire].] | UN | [2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي [لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] [على أراضيه].] |
1. Chaque Partie qui [possède sur son territoire des] [produit sur son territoire au moins [X volume] d'or chaque année dans le cadre d'] activités d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or [visées au présent article] [à la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard] | UN | 1 - يجب على كل طرف [لديه] [ينتج] [كمية قدرها x] على الأقل من الذهب سنوياً بواسطة] تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق [رهناً بهذه المادة] داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] أن |
Variante 2 : réglemente le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or et, dans la mesure du possible, supprime l'utilisation de mercure [et de composés du mercure] dans ledit secteur dans un délai de 10 ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. | UN | البديل 2 أن ينظم قطاع تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق ويحد من استخدام الزئبق [ومركَبات الزئبق]، وأن ينهيه حيثما أمكن في هذا التعدين في غضون 10 سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له. |
c) Supprime ces activités dans un délai de X ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. | UN | (ج) أن ينهي هذا التعدين خلال (X) سنة من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له. |
1. Chaque Partie qui possède sur son territoire des activités d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or à la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard réduit et, si possible, supprime l'utilisation de mercure dans une telle extraction. | UN | 1 - يجب على كل طرف يوجد في أراضيه تعدين للذهب الحرفي والضيّق النطاق في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أن يحدّ، حيثما أمكن، من استخدام الزئبق في التعدين من هذا القبيل وأن ينهيه. |
[c) Supprime ces activités [dans un délai de [trois] ans suivant] [à] la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard]. | UN | [(ج) أن ينهي هذا التعدين [في غضون [ثلاث] سنوات من] [بحلول] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له]. |
[2. Chaque Partie n'autorise [pas les] [aucune des] activités d'extraction minière primaire de mercure [qui n'étaient pas menées sur son territoire à la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard] [sur son territoire].] | UN | [2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي [لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] [على أراضيه].] |
[5. Chaque Partie présentant des émissions globales de mercure significatives relevant des catégories de sources figurant en Annexe F veille, dans un délai de [deux] ans suivant l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard ou de [deux] ans suivant le moment où celle-ci est devenue une source d'émissions globales de mercure significative relevant des catégories précitées, selon l'évènement qui se produit le plus tard, à : | UN | [5 - على كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو أن يقوم، في غضون موعد لا يتجاوز [سنتين] من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أو [سنتين] من الوقت الذي أصبح فيه الطرف مصدراً لمجموع انبعاثات زئبق كبيرة من هذه المصادر، بما يلي: |
[5. Chaque Partie présentant des émissions globales de mercure significatives relevant des catégories de sources figurant à l'Annexe F veille, dans un délai de [deux] ans suivant l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard ou de [deux] ans suivant le moment où celleci est devenue une source d'émissions globales de mercure significative relevant des catégories précitées, selon l'évènement qui se produit le plus tard, à : | UN | [5 - على كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو أن يقوم، في غضون موعد لا يتجاوز [سنتين] من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أو [سنتين] من الوقت الذي أصبح فيه الطرف مصدراً لمجموع انبعاثات زئبق كبيرة من هذه المصادر، بما يلي: |
[5. Chaque Partie présentant des émissions globales de mercure significatives relevant des catégories de sources figurant en Annexe F veille, dans un délai de [deux] ans suivant l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard ou de [deux] ans suivant le moment où celle-ci est devenue une source d'émissions globales de mercure significative relevant des catégories précitées, selon l'évènement qui se produit le plus tard, à : | UN | [5 - على كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو أن يقوم، في غضون موعد لا يتجاوز [سنتين] من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أو [سنتين] من الوقت الذي أصبح فيه الطرف مصدراً لمجموع انبعاثات زئبق كبيرة من هذه المصادر، بما يلي: |