Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. | UN | ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Les États doivent prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les fonds nécessaires à cet égard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان تنفيذاً فعالاً ومتابعته وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente Déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان بوصفه من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je souhaiterais que le texte de la présente Déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. | UN | وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. |
Les États devraient prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre effective et le suivi de la présente Déclaration et mobiliser les ressources nécessaires pour ce faire. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Ce programme, qui fait partie intégrante de la présente Déclaration commune, sera présenté en 2012 à une conférence des donateurs afin d'obtenir de l'aide pour sa réalisation. | UN | ويشكل البرنامج المشترك الإقليمي المتعدد السنوات جزءا لا يتجزأ من هذا الإعلان المشترك، وسيقدم هذا البرنامج في مؤتمر للجهات المانحة في أوائل عام 2012 لدعمه. |
:: Exhorter la communauté internationale à fournir le soutien financier, technique et politique nécessaire à l'application efficace de la présente Déclaration; | UN | :: التماس الدعم المالي والفني والسياسي من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا؛ |
J'ai demandé que le texte de la présente Déclaration de l'Union européenne soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأطلب إصدار هذا الإعلان من جانب الاتحاد الأوروبي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Lançons un appel pressant à tous les États membres de l’UEMOA pour la mise en oeuvre effective de la présente Déclaration. | UN | نوجه نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا. |
Nous avons établi des engagements fermes concernant la coopération technique et le renforcement des capacités dans divers paragraphes de la présente Déclaration ministérielle. | UN | 41 - ولقد أنشأنا التزامات قوية بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في العديد من فقرات هذا الإعلان الوزاري. |
Conscient qu'aucune disposition de la présente Déclaration ne pourra être invoquée pour dénier à un peuple quel qu'il soit son droit à l'autodétermination, exercé conformément au droit international, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه ليس في هذا الإعلان ما يجوز الاحتجاج به لحرمان أي شعب من الشعوب من ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا للقانون الدولي، |
Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
Consciente qu'aucune disposition de la présente Déclaration ne pourra être invoquée pour dénier à un peuple quel qu'il soit son droit à l'autodétermination, exercé conformément au droit international, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ليس في هذا الإعلان ما يجوز الاحتجاج به لحرمان أي شعب من الشعوب من ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا للقانون الدولي، |
Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente Déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Nous vous ferons parvenir copie de la présente Déclaration dans les plus brefs délais. | UN | وستتاح لكم في أقرب وقت نسخة من هذا البيان. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente Déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على إصدار نص هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le RoyaumeUni et la France demandent que le texte de la présente Déclaration soit distribué aux États membres de la Conférence du désarmement. | UN | وتطلب المملكة المتحدة وفرنسا توزيع هذا البيان على الدول الأعضاء الممثلة في مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir veiller à ce qu'il soit dûment tenu compte de la présente Déclaration dans le rapport officiel de la Commission. | UN | وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة. |
Dans ces circonstances, ma délégation souhaite prier l'Assemblée de prendre note de la présente Déclaration et de refléter les intentions de ma délégation dans le compte rendu officiel. | UN | وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية. |
C'est dans ce but que nous adoptons aussi un Plan d'action qui fait partie intégrante de la présente Déclaration. | UN | ولهذا الغرض، نعتمد أيضا خطة عمل هي جزء لا يتجزأ من هذا الاعلان. |
Le texte de la décision portant création du Secrétariat figure en appendice de la présente Déclaration. | UN | ويرد نص قرار إنشاء الأمانة كتذييل لهذا الإعلان. |
11. Les mesures prises en application de la présente Déclaration respecteront intégralement la souveraineté nationale et la compétence juridictionnelle des États Membres, ainsi que les droits et obligations des États Membres en vertu des traités et du droit international, et seront compatibles avec les droits de l'homme et les libertés fondamentales; | UN | " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛ |