"de la présente session de la commission" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة لهيئة
        
    • في الدورة الحالية للجنة
        
    • هذه الدورة للهيئة
        
    • هذه الدورة للجنة
        
    Dans de telles circonstances, le rôle de la présente session de la Commission du désarmement acquiert une importance accrue. UN وفي ظل هذه الظروف تتزايد أهمية دور هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Les idées et principes que nous avons généralement approuvés à la dernière session m'encouragent à me montrer optimiste quant à la possibilité de parvenir à des résultats positifs au cours de la présente session de la Commission. UN إن اﻷفكار والمبادئ التي تم الاتفاق عليها بصفة عامة خلال الدورة الماضية تشجعنا على التفاؤل بامكانية التوصل الى نتائج ايجابية خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Dans les circonstances actuelles, le moins que l'on puisse attendre de la présente session de la Commission du désarmement est qu'elle puisse délibérer dans une atmosphère de franchise et de compréhension mutuelle pour forger une vision consensuelle des questions dont elle est saisie. UN وفي ظل الظروف الراهنة، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أن تتداول في جو من الصراحة والتفاهم المتبادل لكي يتسنى لها التوصل إلى رأي توافقي بشأن القضايا المعروضة عليها.
    Depuis plus de 50 ans, elle collabore avec d'autres institutions et organisations pour éliminer et prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, thème prioritaire de la présente session de la Commission de la condition juridique et sociale de la femme. UN وقد ظل الاتحاد، لأكثر من 50 عاما، يعمل بتناسق مع غيره من المؤسسات والمنظمات من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة ومنعه، وهو الموضوع ذو الأولوية في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    Parmi les mesures économiques et sociales susceptibles d'avoir une incidence à long terme sur les profonds déséquilibres dans les rapports de force qui sont à l'origine de la violence contre les femmes figurent les mesures suivantes, qui sont étroitement liées à l'emploi, thème prioritaire de la présente session de la Commission du développement social : UN ومن ضمن تدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية، التي يمكن أن تكون ذات أثر طويل الأجل على عدم توازن القوى العميق الجذور والذي يعزز العنف ضد المرأة، التدابير التالية، وهي تدابير وثيقة الصلة بالعمالة، التي هي الموضوع ذو الأولوية في الدورة الحالية للجنة التنمية الاجتماعية:
    Je remercie enfin tous ceux qui ont apporté leur concours, d'une façon ou d'une autre, lors des réunions de la présente session de la Commission. UN وأخيرا أود أن أشكر جميع اﻵخرين الذين قدموا الدعم بطريقة أو بأخرى خلال هذه الدورة للهيئة.
    L'Indonésie attend de pouvoir contribuer concrètement aux délibérations de la présente session de la Commission. UN تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة.
    La Chine est disposée à œuvrer de concert avec les autres parties pour promouvoir les travaux de la présente session de la Commission du désarmement en vue de contribuer au développement juste, raisonnable et sain du processus international de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    Mon pays accorde un grand intérêt, en vue de l'aboutissement de la présente session de la Commission du désarmement, à un consensus le plus large possible sur les mesures de confiance en matière d'armes classiques. UN ويولي بلدي اهتماما كبيرا لكفالة أن تتمخض هذه الدورة لهيئة نزع السلاح عن أوسع توافق ممكن في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Après trois semaines d'intenses délibérations, nous voici parvenus à l'heure de dresser le bilan de la présente session de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN عقب ثلاثة أسابيع من المداولات المكثفة، حان الوقت لنا كي نجري جرداً لعمل هذه الدورة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres du Bureau, de vos efforts concertés à la tête de la présente session de la Commission du désarmement, qui marque la fin du cycle triennal en cours. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء المكتب على جهودكم المتضافرة في توجيه هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في نهاية دورة السنوات الثلاث الحالية.
    M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Je vous félicite, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la présente session de la Commission du désarmement. UN السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم لرئاسة هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Le rapport du Groupe de travail II dont la Commission est saisie dans le document A/CN.10/2008/CRP.4 est un rapport de procédure sur le travail réalisé par le Groupe de travail II au cours de la présente session de la Commission du désarmement dans l'exercice de son mandat concernant le point 5 de l'ordre du jour. UN وتقرير الفريق العامل الثاني المعروض على الهيئة في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.4 تقرير إجرائي عن العمل الذي أنجزه الفريق العامل الثاني خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في الاضطلاع بولايتها في ما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال.
    M. Cheng Jingye (Chine) (parle en chinois) : Pour commencer, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de la délégation chinoise, pour votre accession à la présidence de la présente session de la Commission du désarmement. UN السيد شينغ جينغيي (الصين) (تكلم بالصينية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء ، أن أتقدم إليكم، بالنيابة عن الوفد الصيني، بالتهاني لترؤسكم هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Mme Miller (Jamaïque) (parle en anglais) : La Jamaïque s'associe aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la présente session de la Commission du désarmement. UN السيدة ميلر (جامايكا) (تكلمت بالانكليزية): تشارك جامايكا متكلمين سابقين الإعراب عن تهنئتهم لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Dans le cadre de la présente session de la Commission de la condition de la femme, le National Council milite et plaide ardemment pour que l'ONU et les organisations non gouvernementales, les établissements universitaires, les pouvoirs publics, les fondations, les entreprises et les personnes concernées œuvrent sans relâche pour lutter contre la violence sexiste. UN ويود المجلس الوطني للمرأة أن يعرب في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة عن شديد تأييده ومناصرته لمواصلة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية والدول والمؤسسات والشركات والأشخاص المهتمين من أجل التصدي لمسألة العنف الجنساني.
    Thème d'évaluation de la présente session de la Commission de la condition de la femme, l'égal partage des responsabilités entre femme et homme est indispensable à la mise en œuvre de toute action positive destinée à éliminer ou à prévenir la violence à l'égard des femmes. UN وإلى هذا الحد، يعتبر موضوع الاستعراض في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة - تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة على قدم المساواة - موضوعا ذا أهمية حيوية لتأمين أي إجراء إيجابي من أجل القضاء على العنف ضد المرأة أو منع وقوعه.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au personnel du Secrétariat, qui nous a aidés au cours de la présente session de la Commission. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة.
    Nos travaux au cours de la présente session de la Commission peuvent contribuer à préparer le terrain pour ces différentes conférences, la Conférence d'examen en particulier, de façon qu'elles donnent plus de résultats fructueux. UN وما نقوم به خلال هذه الدورة للهيئة يمكن أن يساعد في تهيئة الساحة لاجتماعات مثمرة ومنتجة، وخاصة لنجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Les Philippines ont particulièrement conscience du climat favorable qui règne en matière de désarmement ces derniers mois et espèrent que la souplesse et l'approche plus constructive dont ont fait preuve les délégations se poursuivront tout au long de la présente session de la Commission et au-delà. UN وتدرك الفلبين تماما البيئة المواتية التي اكتنفت مجال نزع السلاح في الأشهر القليلة الماضية وتأمل أن ما أبدته الوفود من مرونة واتّبعته من نهج بنّاء على نحو أكبر سيبقيان سائدين طوال هذه الدورة للهيئة وما بعدها.
    L'Union européenne juge encourageante la déclaration faite par le Secrétaire général en ouverture de la présente session de la Commission de la condition de la femme. UN وقد كان البيان الذي أدلى به الأمين العام عند افتتاح هذه الدورة للجنة وضع المرأة مبعث تشجيع للاتحاد الأوروبي.
    M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de prendre la parole une nouvelle fois pour remercier le Président et son Bureau, ainsi que le personnel du Secrétariat, du précieux appui et de la coopération dont ils ont témoigné à l'égard de notre groupe tout au long de la présente session de la Commission. UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وأن أشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، وأشكر موظفي مكتبكم، فضلا عن موظفي الأمانة العامة، على دعمهم القيم وعلى التعاون الذي قدموه لمجموعتنا خلال هذه الدورة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more