Malheureusement, les dates de la réunion préparatoire africaine se chevauchaient avec celles de la présente session du Comité. | UN | ولسوء الحظ، تضارب موعد الاجتماع التحضيري الأفريقي مع مواعيد اجتماعات الدورة الحالية للجنة. |
Le Conseil économique et social a approuvé l’ordre du jour provisoire et la documentation de la présente session du Comité dans sa décision 1998/205. | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٩/٢٠٥، على جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الحالية للجنة. |
Le Conseil économique et social a approuvé l’ordre du jour provisoire et la documentation de la présente session du Comité dans sa décision 1998/204. | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٨/٢٠٤، على جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الحالية للجنة. |
Le Conseil économique et social a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la présente session du Comité dans sa décision 1995/306. | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٥/٣٠٦، على جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الحالية للجنة. |
Nous espérons que ce document fera progresser les travaux de la présente session du Comité préparatoire. | UN | ونأمل أن تساعد هذه الأفكار في دفع عجلة العمل الذي تضطلع به في هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
On trouve à l'annexe II les amendements et propositions soumis par écrit par les délégations au cours de la présente session du Comité spécial concernant l'élaboration du projet de convention générale. | UN | ويضم المرفق الثاني تعديلات ومقترحات خطية قدمتها الوفود خلال الدورة الحالية للجنة المخصصة فيما يتعلق بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة. |
En conséquence, un débat général est programmé pour la première et la deuxième journée de la présente session du Comité préparatoire, l'accent devant être mis sur le point 5 relatif aux objectifs de la Conférence d'examen. | UN | وعليه، من المقرر إجراء مناقشة عامة في اليومين الأول والثاني من الدورة الحالية للجنة التحضيرية، مع التركيز على البند 5 من جدول الأعمال، فيما يتصل بأهداف المؤتمر الاستعراضي. |
Propositions et amendements écrits et présentés par les délégations lors de la présente session du Comité spécial en rapport avec l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | الثالث - قائمة بالتعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية للجنة المخصصة، فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي |
En conclusion, la Présidente souligne l'importance de la présente session du Comité, qui sera le cadre de l'adoption à la fois des règles procédurales révisées du Comité et des procédures concernant le Protocole facultatif, ainsi que de l'élaboration d'un projet de recommandation générale sur l'article 4 de la Convention. | UN | وشددت في ختام بيانها على أهمية الدورة الحالية للجنة التي يمكن أن تشهد اعتماد النظام الداخلي المنقح للجنة والقواعد الإجرائية للبروتوكول الاختياري، وتشهد كذلك الأعمال التحضيرية لصياغة توصية عامة بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
M. Schmidt (Chef de l'Équipe des requêtes) annonce l'état des communications examinées en application du Protocole facultatif à la fin de la présente session du Comité. | UN | 8 - السيد شميدت (رئيس فريق، وحدة الالتماسات): أعلن عن وضع البلاغات التي ينظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري حتى نهاية الدورة الحالية للجنة. |
2. Décide également que le document de travail intitulé < < Certains éléments indicatifs concernant le document final > > constitue une base de discussion et de négociation lors de la présente session du Comité préparatoire, sans préjudice de la possibilité pour les autres parties prenantes de faire d'autres propositions; | UN | 2 - تقرر أن تشكل وثيقة العمل المعنونة " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " أساسا للمناقشة والتفاوض في الدورة الحالية للجنة التحضيرية، دون استبعاد إمكانية قيام جهات معنية أخرى بتقديم مقترحات أخرى؛ |
5. M. SCHEININ, appuyé par M. YALDEN, M. KHALIL, M. KRETZMER et M. RIVAS POSADA, rappelle que l'État partie a 17 ans de retard dans la présentation de ses rapports et qu'il avait promis d'envoyer une délégation à Genève au cours de la présente session du Comité. | UN | 5- السيد شاينين يؤيده السيد يالدين، والسيد خليل والسيد كريتسمر والسيد ريفاس بوسادا، ذكَّر بأن الدولة الطرف تأخرت مدة 17 عاماً في تقديم تقاريرها، وبأنها وعدت بإرسال وفد إلى جنيف خلال الدورة الحالية للجنة. |
22. M. O'FLAHERTY dit, à propos du paragraphe 35, que la Haut-Commissaire par intérim, dans sa déclaration à la séance d'ouverture de la présente session du Comité, a mentionné des mesures visant à faire mieux connaître les travaux des organes conventionnels à l'échelle nationale et d'allocation de ressources. | UN | 22- السيد أوفلاهرتي: قال فيما يخص الفقرة 35 إن المفوضة السامية بالإنابة ذكرت بعض التدابير الرامية إلى التعريف بصورة أفضل بأعمال هيئات المعاهدات على المستوى الوطني وتخصيص مواردها، وذلك في بيانها الذي ألقته في جلسة افتتاح الدورة الحالية للجنة. |
M. Samana (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à me faire l'écho des vues exprimées par mes collègues de l'Inde et de la Fédération de Russie concernant la remise à plus tard de ce point, de sorte que le rapport du Séminaire puisse également faire l'objet de nos discussions, ce rapport devant certainement fournir des renseignements utiles qui nous aideront lors de la présente session du Comité spécial. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشاطر آراء زميلَي ممثلي الاتحاد الروسي والهند بشأن تأجيل هذا البند، من أجل السماح بمناقشة تقرير الحلقة الدراسيــة الــذي سيوفــر في الواقع بعض المعلومات المفيدة التي ستساعدنــا في جلساتنا في الدورة الحالية للجنة الخاصة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'informe les membres du Comité que j'ai reçu de l'Arabie saoudite une note verbale dans laquelle elle demande l'autorisation de participer aux travaux de la présente session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique en tant qu'observateur. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ أعضاء اللجنة بأنني تلقيت مذكرة شفوية من المملكة العربية السعودية تطلب فيها اﻹذن بحضور الدورة الحالية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بوصفها مراقبة. |
Il a également décidé que le document de travail intitulé < < Certains éléments indicatifs concernant le document final > > (voir A/CONF.211/PC.3/2, annexe IV) constituerait une base de discussion et de négociation lors de la présente session du Comité préparatoire, sans préjudice de la possibilité pour les autres parties prenantes de faire d'autres propositions. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أيضاً أن تشكل وثيقة العمل المعنونة " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.3/2، المرفق الرابع) أساساً للمناقشة والتفاوض في الدورة الحالية للجنة التحضيرية، دون استبعاد إمكانية قيام جهات معنية أخرى بتقديم مزيد من المقترحات. |
Votre tâche, lors de la présente session du Comité préparatoire, consiste à élaborer un plan mondial d'action qui permette à l'ensemble des parties prenantes de contribuer au développement des établissements humains. | UN | ومهمتكم، في هذه الدورة للجنة التحضيرية، هي إعداد خطة عمل عالمية لتمكين كافة مجموعات الفعاليات الرئيسية من اﻹسهام في تنمية المستوطنات البشرية. |