"de la présidente de la" - Translation from French to Arabic

    • لرئيسة
        
    • تقدمها رئيسة
        
    • من رئيس مؤتمر
        
    La déclaration liminaire de la Présidente de la Conférence est reproduite dans l'annexe II du présent rapport. UN وترد الكلمة الافتتاحية لرئيسة المؤتمر في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Premier rapport intérimaire de la Présidente de la Commission de l'Union africaine sur la situation au Sahara occidental UN التقرير المرحلي الأول لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في الصحراء الغربية
    L'Assemblée va entendre maintenant une allocution de la Présidente de la République du Nicaragua. UN الرئيــس )ترجمــة شفويــة عــن اﻷسبانيــة(: تستمـــع الجمعية اﻵن إلى خطاب لرئيسة جمهوريـــة نيكاراغوا.
    Exposé de la Présidente de la Cour internationale de Justice UN إحاطة إعلامية تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية
    À la demande de la Présidente de la onzième session de la Conférence des Parties, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la vingtquatrième session du SBI, parallèlement aux consultations tenues en vue de l'élection des membres des autres organes créés en application du Protocole de Kyoto et de la Convention. UN وبدعوة من رئيس مؤتمر الأطراف الحادي عشر، شُرع في مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى جانب مشاورات بشأن انتخاب أعضاء الهيئات الأخرى لبروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    1973-1976 Cosecrétaire de la Présidente de la FMC. UN ١٩٧٣-١٩٧٦ سكرتيرة لرئيسة اتحاد النساء الكوبيات.
    Un troisième additif reproduit le texte d'une note de la Présidente de la Conférence des Parties à sa première session concernant le résultat des consultations qu'elle a tenues sur le niveau de la rémunération des postes de rang supérieur et la nomination du chef du secrétariat de la Convention. UN وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    Le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine et Chef de la MISCA, le général Jean-Marie Michel Mokoko, condamne ces attaques avec la dernière énergie et met fermement en garde leurs auteurs, qui seront tenus responsables de leurs actes. UN ويدين الممثل الخاص لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس البعثة الجنرال جان ماري ميشيل موكوكو بشدة هذه الهجمات ويوجه تحذيرا شديدا لمرتكبيها بأنهم سيحاسبون على أعمالهم.
    Il transmet les sincères condoléances de la Présidente de la Commission de l'Union africaine, Nkosazana Dlamini-Zuma, aux familles des victimes et souhaite un prompt rétablissement aux soldats de la paix et aux civils blessés. UN وينقل لأسر القتلى التعازي الصادقة لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، نكوسازانا دلاميني زوما، ويتمنى الشفاء العاجل والكامل للجرحى من أفراد حفظ السلام والأشخاص المدنيين.
    De même, le Représentant spécial de la Présidente de la Commission a recommandé au Premier Ministre d'engager des démarches auprès des autorités camerounaises pour examiner avec ces dernières les modalités du désengorgement rapide du port de Douala des cargaisons destinés à la République centrafricaine et empruntant le corridor sécurisé par la MISCA. UN وبالمثل، أوصى الممثل الخاص لرئيسة اللجنة رئيسَ الوزراء بالشروع في مناقشات مع السلطات الكاميرونية للاتفاق على طرائق إخلاء ميناء دوالا على وجه السرعة من الشحنات المتجهة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى عبر الممر الذي تؤمنه البعثة.
    a) Déclaration liminaire de la Présidente de la dixième réunion annuelle; UN (أ) كلمة افتتاحية لرئيسة الاجتماع السنوي العاشر؛
    C'est dans ce contexte de divergences toujours plus grandes que, grâce à la persistance remarquable de la Présidente de la soixante et unième session, des consultations de grande ampleur sur tous les aspects de la réforme du Conseil ont été entreprises par des facilitateurs, qui, par un éventail audacieux, analytique et créatif d'options, d'approches et de formulations, ont tenté d'insuffler une nouvelle dynamique aux négociations. UN وفي ظل هذه الخلافات الآخذة في الاتساع، وبفضل المثابرة الرائعة لرئيسة الدورة الحادية والستين، تم إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن جميع جوانب إصلاح المجلس عبر ميسرين حاولت مجموعات خياراتهم ونُهُجهم وصياغاتهم الجريئة والتحليلية والمبتكرة أن تعيد الحياة إلى المفاوضات.
    Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Présidente de la République du Chili. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): سوف تستمع الجمعية الآن إلى خطاب لرئيسة جمهورية شيلي.
    Le Conseil note avec satisfaction la nomination du Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel, l'ancien Président Pierre Buyoya du Burundi, en qualité de Représentant spécial de la Présidente de la Commission et chef de la MISMA, ainsi que celle de l'Ambassadeur Cheaka Touré du Togo, comme Représentant spécial adjoint. UN ويلاحظ المجلس بارتياح تعيين الممثل السامي لدى مالي ومنطقة الساحل، رئيس بوروندي الأسبق، بيير بويويا، ممثلا خاصا لرئيسة المفوضية ورئيسا لبعثة الدعم الدولية، وتعيين سفير توغو، شياكا توري، نائبا للممثل الخاص.
    J'ai chargé mon Représentant spécial de redoubler d'efforts pour mobiliser ces ressources en faveur de l'AMISOM, en collaboration avec le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission, l'Ambassadeur Mahamat Saleh Annadif. UN وقد أوعزتُ إلى ممثلي الخاص بمضاعفة جهوده لتأمين هذه الموارد لبعثة الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع الممثل الخاص لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي، السفير محمد صالح النظيف.
    a) M. Boubacar Diarra, Envoyé spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs; UN (أ) السيد بوبكار ديارا، الممثل الخاص لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي لمنطقة البحيرات الكبرى؛
    Décision sur le premier rapport d'activité de la Présidente de la Commission sur la situation au Sahara occidental Doc.EX.CL/788(XXIII) UN مقرر بشأن التقرير المرحلي الأول لرئيسة المفوضية عن الوضع في الصحراء الغربية (الوثيقة (EX.CL/788(XXIII)
    1. Prend note du premier rapport intérimaire de la Présidente de la Commission sur la situation au Sahara occidental, ainsi que des recommandations du Comité des représentants permanents sur la question; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير المرحلي الأول لرئيسة المفوضية عن الوضع في الصحراء الغربية وبتوصيات لجنة الممثلين الدائمين بشأن المسألة؛
    Exposé de la Présidente de la Cour internationale de Justice UN إحاطة إعلامية تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية
    EXPOSÉ de la Présidente de la COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE UN إحاطة إعلامية تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية()
    note de la Présidente de la Conférence des Parties à sa première session concernant le résultat des consultations qu'elle a tenues sur le niveau de la rémunération des postes de rang supérieur et la nomination du Secrétaire exécutif (FCCC/CP/1996/6/Add.3). UN وستكون معروضة أيضا على الهيئة الفرعية للتنفيذ مذكرة من رئيس مؤتمر اﻷطراف اﻷول بشأن نتيجة مشاورات الرئيس حول مستوى أجور الوظائف العليا وتعيين اﻷمين التنفيذي )FCCC/CP/1996/6/Add.3(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more