"de la prévention des maladies" - Translation from French to Arabic

    • الوقاية من الأمراض
        
    • للوقاية من الأمراض
        
    • والوقاية من الأمراض
        
    • بالوقاية من الأمراض
        
    L'un de ses grands domaines de réussite comparée est celui de la prévention des maladies par immunisation. UN وثمة مجال رئيسي للنجاح النسبي هو مجال الوقاية من الأمراض بفضل التحصين.
    Le problème de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du sida figurait dans des programmes d'éducation mis en œuvre. UN أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً.
    :: Que le Conseil économique et social examine la question de la prévention des maladies non contagieuses et des blessures lors de son débat consacré aux questions de coordination en 2010; UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته في عام 2010؛
    Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont depuis toujours œuvré en faveur de la prévention des maladies et la promotion de la santé. UN وللجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تاريخ بعيد الأمد للوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة.
    Des services d'orientation sanitaire et d'enseignement de la prévention des maladies et des accidents ; UN الاستفادة من النصائح والإرشادات الصحية للوقاية من الأمراض والحوادث؛
    La politique et la mise en place de cette Direction donneront l'élan stratégique nécessaire pour traiter conjointement de la promotion de la santé et de la prévention des maladies non transmissibles. UN والغرض من هذه السياسة العامة وتأسيس المديرية هو إعطاء الزخم الاستراتيجي المطلوب للتعامل مع التوعية الصحية والوقاية من الأمراض غير المعدية باعتبارهما عنصرين في نفس الأسرة.
    Ces programmes complets concernent l'environnement et la santé, habituellement groupés, avec les thèmes de l'exercice, du stress, de l'hygiène scolaire et de la prévention des maladies. UN وتتناول هذه البرامج الشاملة البيئة والصحة، وذلك عادة مع مواضيع التمارين والكرب والمدارس الصحية والوقاية من الأمراض.
    La loi sur la santé publique (RT I 1995, 57, 978) vise à la promotion de la santé et prévoit la mise en place d'organismes chargés de la prévention des maladies. UN ويمثل قانون الصحة العامة (RT I 1995, 57, 978) الأساس لتعزيز الصحة وتشغيل الوكالات التي تعنى بالوقاية من الأمراض.
    :: Que les actions en faveur de la prévention des maladies non contagieuses et des blessures fassent l'objet d'une plus grande priorité à l'ordre du jour des forums et réunions de haut niveau des dirigeants régionaux, nationaux et internationaux; UN إيلاء أولوية أعلى لإجراءات الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في جداول أعمال المحافل والاجتماعات رفيعة المستوى ذات الصلة للزعماء الوطنيين والإقليميين والدوليين؛
    Les États parties qui sont en mesure de le faire doivent coopérer en apportant leur concours à l'extension future et à l'application des découvertes scientifiques dans le domaine de la biologie, en vue de la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. UN وتتعاون الدول الأطراف ذات الاستطاعة على مواصلة تطوير وتطبيق الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى.
    Afin d'utiliser de la façon la plus efficiente et la plus efficace possible les ressources techniques des diverses institutions spécialisées, des spécialistes de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, rémunérés par l'ONUSIDA, sont incorporés dans un certain nombre d'équipes d'appui aux pays. UN وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد التقنية المقدمة من مختلف الوكالات، يتم، بتمويل من البرنامج المشترك، تعيين أخصائيين في مجال الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في عدد من الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق.
    Conscient de l'impact négatif des maladies non transmissibles sur la population et sur le développement socioéconomique du pays, le Gouvernement vietnamien a fait de la prévention des maladies non transmissibles une des priorités clefs de ses stratégies et politiques nationales de santé. UN وإدراكا من حكومة فييت نام لشدة الوطأة السلبية للأمراض غير المعدية على شعب فييت نام وتنميته الاجتماعية - الاقتصادية، فقد قررت اعتبار الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى الأولويات الأساسية في الاستراتيجيات والسياسات الصحية الوطنية.
    Pour sa part, le SEP dispense une éducation sexuelle aux adolescents à l'aide de manuels d'éducation secondaire et de cours de biologie, en mettant l'accent sur l'importance de la prévention des maladies sexuellement transmissibles (ITS) et sur les caractéristiques des méthodes contraceptives. UN وتوفر وزارة التعليم العام، من جهتها، التربية الجنسية للمراهقين من خلال الكتب المدرسية للتعليم الثانوي ومادة الأحياء، مع التركيز على أهمية الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وخصائص وسائل منع الحمل.
    638. Les médecins de famille travaillant au service du système de soins de santé sont chargés de la prévention des maladies et de la mise au point et de l'exécution de programmes d'éducation en matière de santé. UN 638- إن الوقاية من الأمراض وإعداد وتنفيذ خطط التثقيف الصحي لكل مريض على انفراد هي من بين أهم واجبات أطباء الأسرة، الذين يعملون في إطار النظام الإستوني للرعاية الصحية.
    Des cours sur la santé sont assurés aux élèves des petites et des grandes classes; grâce à un concours du FNUAP, de l'UNESCO et de l'UNICEF a été publiée une documentation pédagogique attrayante pour la promotion d'un mode de vie sain, de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et de l'infection au VIH/sida. UN وبمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو واليونيسيف، تم إصدار كتيبات دراسية ملونة تدعو إلى إتباع أسلوب معيشة صحي، وإلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    de garantir le caractère obligatoire et gratuit de la prévention des maladies évitables par la vaccination; UN ضمان الطابع الإلزامي والمجاني للوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين؛
    De même, l'amélioration de l'assainissement est indispensable à la population pour ce qui est de la prévention des maladies et de la protection de la dignité humaine, et contribue ainsi à l'amélioration de la sécurité humaine. UN ويُعد تحسين المرافق الصحية أساسيا أيضا للسكان للوقاية من الأمراض وضمان الكرامة، مما يُسهم في تعزيز الأمن البشري.
    Le Fonds se consacrera en outre aux problèmes de qualité, de possibilités d'obtention et de gestion des approvisionnements des préservatifs masculins et féminins en vue de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, considérant que ces questions sont au centre de son approche dans ce domaine. UN 36 - وسيسعى الصندوق أيضا لجعل كفالة جودة وتوافر الأغطية الواقية الذكرية والإنثوية للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وإدارة السوقيات المتصلة بها عنصرا رئيسيا في النهج الذي يتبعه في مجال كفالة توفير المواد الأساسية للصحة الإنجابية.
    Le service des soins de santé primaires (SSP), l'un des principaux départements du MS, est responsable de la promotion de la santé et de la prévention des maladies. UN والرعاية الصحية الأولية، وهي إحدى الإدارات الفنية الرئيسية بوزارة الصحة، مسؤولة عن النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض.
    L'OMS a également demandé à l'Association en 2002 de participer à un certain nombre d'études dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'assainissement, de l'alimentation, de la nutrition et de la prévention des maladies chroniques. UN وطلبت منظمة الصحة العالمية من الرابطة في عام 2002 العمل في عدد من المجالات من بينها سلامة الأغذية، ونظافة المياه والصرف الصحي، والنظام الغذائي، والتغذية والوقاية من الأمراض المزمنة.
    :: Aux gouvernements d'affecter des ressources qui permettent de lutter contre les maladies non transmissibles et de fournir des soins complets, allant de la promotion de la santé et de la prévention des maladies à la fourniture de soins de santé primaires, aux soins d'urgence, à la rééducation, au traitement communautaire des problèmes de santé chroniques et aux soins palliatifs; UN :: أن تستثمر الحكومات في الرعاية الصحية التي تتصدى لعبء الأمراض غير المعدية والتي تشمل جميع مراحل سلسلة الرعاية الصحية بدءاً من الإرشاد الصحي ومروراً بالوقاية من الأمراض وانتهاءً بتقديم الرعاية الصحية الأولية، وعلاج الحالات المرضية الحادة، وإعادة التأهيل، والرعاية المجتمعية لمن يعانون من مشاكل صحية مزمنة، والرعاية المخففة للآلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more