"de la prévention du blanchiment d'" - Translation from French to Arabic

    • منع غسل
        
    • بمنع غسل
        
    Un organisme indépendant chargé de la prévention du blanchiment d'argent avait été mis en place et avait signé en 2004 un accord de coopération avec le Ministère de l'intérieur. UN وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004.
    L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN و تشكل هيئة منع غسل الأموال الجهاز التنظيمي القانوني للقطاع المالي لأغراض مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    60. La Commission devrait encourager les États, le cas échéant, à partager les frais liés à la fourniture d'une assistance technique dans le domaine de la prévention du blanchiment d'argent. UN 60- وينبغي أن تشجع اللجنة الدول، حيثما كان ذلك ممكنا، على تقاسم تكاليف تقديم المساعدة التقنية في مجال منع غسل الأموال.
    Y ont participé plus de 60 représentants d'organismes chargés de la prévention du blanchiment d'argent, d'organes de contrôle et de police, de banques centrales et d'associations bancaires venus de 12 pays. UN وحضر الحلقة الدراسية أكثر من 60 من ممثلي وكالات منع غسل الأموال والهيئات الإشرافية والشرطة والمصارف المركزية والجمعيات المصرفية من 12 بلدا.
    La première, qui traite de la prévention du blanchiment d'argent, comprend elle-même 13 articles, qui traitent des aspects suivants : UN ويتناول الجزء الأول المتعلِّق بمنع غسل الأموال والمكوّن من ثلاثة عشر مادة (13) ما يلي:
    La Cellule de renseignement financier (CRF), qui relève de l'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent, reçoit régulièrement des listes actualisées émanant du Comité 1267, transmises par le Ministère des affaires étrangères et du commerce. UN وتتلقى بانتظام وحدة الاستخبارات المالية، التي يوجد مقرها داخل هيئة منع غسل الأموال من وزارة الخارجية والتجارة، القوائم المستكملة المتعلقة بالقرار 1267.
    La CRF, qui relève de l'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent, est un service spécialisé chargé de la collecte et de l'analyse des données de renseignement financier provenant du système financier, et des enquêtes connexes. UN وتتخصص وحدة الاستخبارات المالية، الموجودة داخل هيئة منع غسل الأموال، في جمع معلومات الاستخبارات المالية الواردة من النظام المالي وتحليلها والتحقيق فيها.
    Si une personne figurant sur cette Liste demande à effectuer une transaction bancaire, la banque concernée refusera la demande et informera sans délai l'Administration chargée de la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN وإذا طلب شخص يرد اسمه في قائمة وُضعت بناء على قرار مجلس الأمن إجراء معاملة في المصرف، سيرفض المصرف طلبه ويخطر فورا إدارة منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الجبل الأسود.
    4. Mesures prises par le correspondant dans le domaine de la prévention du blanchiment d'argent et de la prévention du financement du terrorisme et politiques du correspondant en matière d'acceptation et de connaissance de la clientèle; UN 4 - جهود المصرف المراسل في مجال منع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب، بالإضافة إلى سياسات قبول الزبون الملائمة وسياسات اعرف زبونك؛
    4. Mesures prises par le correspondant dans le domaine de la prévention du blanchiment d'argent et de la prévention du financement du terrorisme et politiques du correspondant en matière d'acceptation et de connaissance de la clientèle; UN 4 - جهود المصرف المراسل في مجال منع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب، فضلا عن تطبيق سياسات كافية لقبول العملاء وسياسات اعرف عميلك؛
    1.9 Entre le 1er mars 2004 et le 1er mars 2005, la Direction de la prévention du blanchiment d'argent a reçu au total 36 022 rapports, ainsi répartis : UN 1-9 وفي الفترة من 1 آذار/مارس 2004 إلى 1 آذار/مارس 2005، تلقت مديرية منع غسل الأموال ما مجموعه 022 36 تقريرا، تشمل ما يلي:
    Le Bureau de la prévention du blanchiment d'argent avait signé trois lettres informelles sur l'échange d'informations dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la prévention du financement du terrorisme avec les autorités homologues en Israël (2004), au Canada (2005) et aux Antilles néerlandaises (2007). UN 94 - ووقّع مكتب منع غسل الأموال ثلاث رسائل غير رسمية بشأن تبادل المعلومات في مجال مكافحة غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب مع السلطات النظيرة في إسرائيل (2004)، وكندا (2005)، والأنتيل الهولندية (2007).
    3. Confrontée au problème du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme, l'administration serbe chargée de la prévention du blanchiment d'argent a publié des directives concernant le signalement des opérations suspectes ainsi qu'une liste d'indicateurs permettant de détecter les transactions qui semblent liées au financement du terrorisme. UN 3 - وبخصوص مسألة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، أصدرت إدارة منع غسل الأموال في صربيا توجيهات بشأن الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة، ونشرت قائمة بالمؤشرات التي تمكّن من التعرف على المعاملات المالية المشبوهة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    L'Agence collabore dans ce domaine avec le Ministère de l'intérieur et de la police, le Ministère de la défense et, le cas échéant, le bureau du procureur général compétent ou d'autres organes compétents (tel que le Bureau de la prévention du blanchiment d'argent). UN وتتعاون الوكالة، في عملها، في هذا المجال مع وزارة الداخلية والشرطة ووزارة الدفاع وفي حالة الضرورة مع مكتب المدعي العام للدولة المختص أو المؤسسات المختصة الأخرى أيضا (على سبيل المثال مكتب منع غسل الأموال).
    L'entité en question doit aviser immédiatement la Direction de la prévention du blanchiment d'argent et lui soumettre dans un délai de 24 heures après avoir déterminé le caractère suspect de l'opération un rapport écrit contenant toutes les données pertinentes concernant cette dernière et indiquant l'identité du ou des client(s) et des autres personnes impliquées. UN وفي هذه الحالات، يجب على الكيان المذكور آنفا أن يقوم فورا بإبلاغ مديرية منع غسل الأموال، وأن يقدم في غضون 24 ساعة بعد ثبوت أن المعاملة مشبوهة تقريرا خطياً إلى المديرية يتضمن جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بالمعاملة وهوية العميل (العملاء) والأشخاص الآخرين الضالعين في المعاملة.
    En vertu de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux ( < < Journal officiel de la Republika Srpska > > , No 52/01), la Section de la prévention du blanchiment d'argent et des marchés publics du Ministère des finances est chargée d'examiner les transaction financières suspectes signalées par les institutions financières. UN وطبقا لأحكام قانون منع غسل الأموال (الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا، العدد 52/2001) يعالج القطاع المعني بمنع غسل الأموال والمشتريات العامة التابع لوزارة المالية مسائل المعاملات المالية المشتبه بها التي تقوم بها المؤسسات المالية.
    Toute société entrant dans cette catégorie a également l'obligation juridique de signaler à la Direction de la prévention du blanchiment d'argent toute opération (virement) dont elle soupçonne qu'elle est liée de quelque manière que ce soit à une activité terroriste du ou des client(s) ou du ou des participant(s) à l'opération, ou si les fonds ou le produit de l'opération ou des opérations sont destinés au financement du terrorisme. UN وهذه الشركات ملزمة قانونا بإبلاغ المديرية الحكومية المعنية بمنع غسل الأموال عن أي معاملات (تحويلات) يشتبه في ارتباطها على أي نحو كان بنشاط إرهابي للعميل (العملاء) أو المشاركين في تلك المعاملات، أو إذا كان يُقصد بأموال أو عائدات هذه المعاملات تمويل الإرهاب.
    La Direction de la prévention du blanchiment d'argent, se fondant sur ses propres constatations, a le droit de présenter une requête à l'administration fiscale aux fins de l'inspection des activités de telle ou telle association ou fondation, y compris les associations caritatives, religieuses et culturelles, et l'administration fiscale est dans l'obligation de procéder à cette inspection et d'en rendre compte à la Direction. UN ويحق للمديرية الحكومية المعنية بمنع غسل الأموال، بناء على ما تتوصل إليه هي من نتائج، أن تقدم طلبا إلى هيئة الإيرادات الداخلية لفحص أعمال جمعية أو مؤسسة معينة من مؤسسات أو جمعيات المجتمع المدني، بما في ذلك الجمعيات الخيرية والدينية والثقافية، ويجب على هيئة الإيرادات الداخلية أن تقوم بالفحص وأن تبلغ المديرية بنتائج هذا الفحص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more