"de la pratique des mutilations génitales" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ممارسة تلك العمليات
        
    • لتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ممارسة بتر الأعضاء التناسلية
        
    Le Comité s'inquiète de la pratique des mutilations génitales féminines dans certains groupes ethniques. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    Il s'est inquiété de l'absence d'une législation complète concernant la violence à l'égard des femmes, des informations faisant état d'une augmentation des violences sexistes et de la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines. UN وأعربت عن قلقها للافتقار إلى تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة، وللتقارير التي تتحدث عن زيادة العنف القائم على نوع الجنس، وعن الاستمرار في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Il va sans dire qu'en outre les accoucheuses traditionnelles, qui se rendaient auparavant complices de la pratique des mutilations génitales féminines, font désormais l'objet d'une surveillance étroite du Ministère de la santé. UN ويجدر بالذكر أن القابلات التقليديات اللائي اعتدن المشاركة في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يخضعن الآن لرقابة صارمة من وزارة الصحة.
    11. Tout en saluant l'adoption de la loi de 1998 relative aux dispositions spéciales sur les délits sexuels, qui incrimine les mutilations génitales féminines, et le Plan national de lutte contre les MGF, le Comité demeure préoccupé par la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines et le fait que la loi ne protège pas les femmes âgées de plus de 18 ans. UN 11- واللجنة، إذ ترحب باعتماد قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، الصادر في عام 1998 والذي يجرم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وترحب كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهي تعرب عن قلقها المستمر إزاء دوام ممارسة تلك العمليات وعدم حماية القانون النساء اللواتي تجاوزن 18 عاماً من العمر.
    La Commission a également adopté un certain nombre de résolutions entrant dans le cadre des activités du Comité, notamment sur l'arrêt de la pratique des mutilations génitales féminines et sur les femmes et les filles face au VIH/sida. UN 9 - واعتمدت لجنة وضع المرأة أيضا عددا من القرارات() ذات الصلة بعمل اللجنة، ومن بينها قرارات بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وبشأن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Prise d'un arrêté par la Ministre de la solidarité nationale, de la promotion féminine et l'enfance portant suivi de l'application effective de l'arrêté conjoint portant interdiction de la pratique des mutilations génitales féminines dans les structures sanitaires en Guinée ; UN إصدار قرار من قبل وزير التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل يتعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي للقرار المشترك الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المرافق الصحية في غينيا؛
    47. En 2009, le Comité des droits de l'enfant s'est aussi inquiété de la pratique des mutilations génitales féminines chez certains groupes ethniques. UN 47- وفي عام 2009، أبدت لجنة حقوق الطفل أيضا قلقها حيال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    Il serait utile d'entendre la délégation sur les autres dispositions qui peuvent avoir été prises pour lutter contre les violences faites aux femmes. Des renseignements concernant l'étendue de la pratique des mutilations génitales, leur nature et la position du Gouvernement à ce sujet seraient également bienvenus. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد أن يقدم الوفد معلومات عن الأحكام الأخرى المتخذة لمكافحة العنف ضد النساء، وكذلك عن مدى ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للنساء وطابعها وموقف الحكومة في هذا الشأن.
    L'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines et d'autres pratiques traditionnelles néfastes est un objectif intégré dans tous les documents concernant l'amélioration de l'état de santé des femmes. UN وقد عُمّمت مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة في كل وثيقة مرتبطة بتحسين الوضع الصحي للمرأة.
    Le nouveau code pénal pourrait, toutefois, servir à promouvoir l'éradication de la pratique des mutilations génitales féminines, qui ne constituent pas seulement une préoccupation en matière de santé mais une question de discrimination à l'égard des femmes. UN بيد أنه يمكن استخدام القانون الجنائي الجديد لتعزيز القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهي ليست مجرد شاغل صحي ولكنها مسألة تمييز ضد المرأة.
    Il n'a pas été signalé d'exécutions arbitraires, d'exécutions extrajudiciaires ni de violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme, à l'exception de la pratique des mutilations génitales féminines, qui est extrêmement répandue dans tout le pays. UN ولم يُبلَّغ عن أية عمليات قتل تعسفي أو إعدام بلا محاكمة أو وجود نمط شائع من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، إلا في مجال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي تنتشر على نطاق واسع في البلد.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la prévalence de la pratique des mutilations génitales féminines sur son territoire et sur l'impact des mesures prises pour éliminer cette pratique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن مدى انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أراضيها، وتأثير التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة.
    iii) L'adoption le 3 mars 2003 de la loi no 200307 portant répression de la pratique des mutilations génitales féminines en République du Bénin. UN `3` اعتماد القانون رقم 2003-07 المتعلق بقمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بنن في 3 آذار/مارس 2003.
    iii) L'adoption le 3 mars 2003 de la loi no 2003 07 portant répression de la pratique des mutilations génitales féminines en République du Bénin. UN `3` اعتماد القانون رقم 2003-07 المتعلق بقمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بنن في 3 آذار/مارس 2003.
    Loi N° 2003-03 du 03 mars 2003 portant répression de la pratique des mutilations génitales féminines en République du Bénin ; UN - القانون رقم 2003-03 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 بشأن حظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جمهورية بنن؛
    À sa vingt et unième session, le Comité des droits de l’enfant s’est inquiété de la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines au Bénin, en Guinée, au Tchad et au Yémen. UN 29 - وفي دورتها الحادية والعشرين، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بنن وتشاد وغينيا واليمن.
    11) Tout en saluant l'adoption de la loi de 1998 relative aux dispositions spéciales sur les délits sexuels, qui incrimine les mutilations génitales féminines, et le Plan national de lutte contre les MGF, le Comité demeure préoccupé par la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines et le fait que la loi ne protège pas les femmes âgées de plus de 18 ans. UN 11) واللجنة، إذ ترحب باعتماد قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، الصادر في عام 1998 والذي يجرم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وترحب كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهي تعرب عن قلقها المستمر إزاء دوام ممارسة تلك العمليات وعدم حماية القانون النساء اللواتي تجاوزن 18 عاماً من العمر.
    11) Tout en saluant l'adoption de la loi de 1998 relative aux dispositions spéciales sur les délits sexuels, qui incrimine les mutilations génitales féminines, et le Plan national de lutte contre les MGF, le Comité demeure préoccupé par la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines et le fait que la loi ne protège pas les femmes âgées de plus de 18 ans. UN (11) واللجنة، إذ ترحب باعتماد قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية، الصادر في عام 1998 والذي يجرم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وترحب كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهي تعرب عن قلقها المستمر إزاء دوام ممارسة تلك العمليات وعدم حماية القانون النساء اللواتي تجاوزن 18 عاماً من العمر.
    a) Dans la documentation se rapportant à l'alinéa c) du point 3 au paragraphe 3 de la section C du chapitre I, l'entrée < < Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique des mutilations génitales féminines > > a été supprimée; UN (أ) في الفقرة 3 (ج) من الفصل الأول - جيم، تحت ' ' الوثائق``، حُذف العنوان ' ' تقرير الأمين العام بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث``؛
    450. La loi n° 7/2006 intitulée < < Dispositions concernant la prévention et l'interdiction de la pratique des mutilations génitales féminines > > a été adoptée dans le but de prévenir, de soigner et de réadapter les femmes et les jeunes filles ayant subi une mutilation génitale. UN 450- واعتمدت المادة رقم 7/2006، المعنونة " الأحكام المتعلقة بمنع وحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " بهدف وقاية ورعاية وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية.
    Le Comité engage l'État partie à mettre réellement en œuvre la stratégie nationale en faveur de l'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية تنفيذاً فعالاً.
    Elle a également suggéré l'éradication de la pratique des mutilations génitales féminines. UN واقترحت الأرجنتين أيضاً أن يتخذ الكونغو التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more