"de la pratique est" - Translation from French to Arabic

    • الممارسة هو
        
    • الممارسة يعتبر
        
    L'objet du Guide de la pratique est d'apporter des réponses à toutes les questions qui se sont posées ou risqueraient de surgir. UN والغرض من دليل الممارسة هو تقديم أجوبة على كل قضية نشأت أو قد تنشأ.
    Le projet de Guide de la pratique est déjà un outil précieux s'agissant des aspects de la question qui soit ne sont pas réglementés soit le sont insuffisamment dans les Conventions de Vienne. UN وذكرت أن دليل الممارسة هو بالفعل مصدر قيم فيما يتعلق بالجوانب التي لم تنظمها اتفاقيات فيينا أو لم تنظمها تنظيما كافيا.
    L'objectif poursuivi par le Guide de la pratique est d'aider les États sans pour autant que ce travail ne débouche pas sur une convention internationale. UN 5 - والهدف المطلوب من دليل الممارسة هو مساعدة الدول، دون أي يفضي هذا العمل إلى وضع اتفاقية دولية.
    L'objectif de la présente section du Guide de la pratique est de donner quelques indications sur les règles de fond qui devraient être appliquées pour mettre en œuvre la distinction entre réserves et déclarations interprétatives. UN والغرض من هذا الفرع من دليل الممارسة هو إعطاء بعض الإيضاحات عن القواعد الموضوعية التي ينبغي تطبيقها للتمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    La directive 4.5.1 dit qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité et d'admissibilité formelles énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle et donc dépourvue de tout effet juridique. UN فينصّ المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    6) Par ailleurs, le postulat de cette cinquième partie du Guide de la pratique est que la question de la succession à un traité par un État a été réglée à titre de question préliminaire. UN 6) والمبدأ المسلَّم به في الجزء 5 من دليل الممارسة هو أن مسألة خلافة دولة في معاهدة قد حُسمت باعتبارها مسألة أولية.
    1) L'objet de la présente section du Guide de la pratique est de préciser à quelles conditions, de fond et de forme, une réserve peut être modifiée ou retirée. UN 1) الغرض من هذا الفرع من دليل الممارسة هو بيان الشروط الموضوعية والشكلية لتعديل التحفظ أو سحبه.
    66. M. Pellet (Rapporteur spécial sur les réserves aux traités) dit que le seul but du Guide de la pratique est d'être une sorte de boîte à outils visant à aider les États à résoudre les nombreux problèmes techniques et politiques complexes qui se posent presque quotidiennement en matière de réserves aux traités. UN 66 - السيد بيليه (المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات): قال إن الغرض الوحيد من دليل الممارسة هو أن يكون بمثابة مجموعة من الأدوات لمساعدة الدول على حل المشاكل الفنية والسياسية الصعبة الكثيرة التي تنشأ كل يوم تقريبا فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    L'objectif de la présente section du Guide de la pratique est de donner quelques indications sur les règles de fond Les règles de procédure relatives à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives feront l'objet de projets de directives dans le chapitre II du Guide de la pratique. UN والغرض من هذا الفرع من دليل الممارسة هو إعطاء بعض الإيضاحات عن القواعد الموضوعية(363) التي ينبغي تطبيقها لإعمال التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    6) Par ailleurs, le postulat de cette cinquième partie du Guide de la pratique est que la question de la succession à un traité par un État a été réglée à titre de question préliminaire. UN 6) والمبدأ المسلَّم به في الجزء الخامس من دليل الممارسة هو أن مسألة خلافة دولة في معاهدة قد حُسمت باعتبارها مسألة أولية.
    10) Dès lors que la définition retenue aux fins du Guide de la pratique est, au départ, celle qui découle des Conventions de Vienne, le commentaire du paragraphe 1 d) de l'article 2 du projet d'article de la Commission repris dans la Convention de Vienne conserve toute sa pertinence : UN )١٠( ونظرا ﻷن التعريف الذي تقرر بالنسبة لدليل الممارسة هو في البداية التعريف النابع من اتفاقيات فيينا، فإن التعليق على الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من مشروع المواد الذي وضعته اللجنة والذي ورد في اتفاقية فيينا، يتسم بكامل جدواه:
    26) Dès lors que la définition retenue aux fins du Guide de la pratique est, au départ, celle qui découle des Conventions de Vienne, le commentaire du paragraphe 1 d) de l'article 2 du projet d'article de la Commission repris dans la Convention de Vienne conserve toute sa pertinence: UN 26) ونظراً لأن التعريف الذي تقرر بالنسبة لدليل الممارسة هو في البداية التعريف النابع من اتفاقيات فيينا، فإن التعليق على الفقرة 1 (د) من المادة 2 من مشروع المواد الذي وضعته اللجنة والذي ورد في اتفاقية فيينا، يتسم بكامل جدواه:
    À cet égard, les pays nordiques se félicitent que la directive 4.5.1 indique clairement et sans équivoque qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN وفي هذا الصدد، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالبيان الواضح الذي لا لبس فيه في المبدأ التوجيهي 4-5-1 بأن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا، وبالتالي مجرداً من أي أثر قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more