"de la première évaluation" - Translation from French to Arabic

    • للتقييم الأول
        
    • لأول تقييم
        
    • التقييم الأول
        
    • أول تقييم
        
    • أن التقييم الأولي
        
    • في تقييمها المبدئي
        
    • الاستعراض والتقييم اﻷول
        
    • في التقدير اﻷصلي
        
    Ce mandat revêtait une importance particulière dans le contexte de la préparation de la première évaluation des objectifs de développement du Millénaire, à laquelle la CNUCED devait contribuer. UN وهذه الولاية تعتبر هامة بوجه خاص أثناء التحضيرات للتقييم الأول القادم للأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي للأونكتاد أن يقدم المساهمات والمدخلات لهذه العملية.
    Compilation des éléments de la première évaluation de l'efficacité UN مجموعة العناصر للتقييم الأول للفعالية
    250. Demande au secrétariat du Mécanisme de convoquer les réunions du Groupe d'experts compte tenu du projet de calendrier révisé de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin, si les ressources nécessaires sont disponibles ; UN 250 - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تدعو إلى عقد اجتماعات فريق الخبراء وفقا لمشروع الجدول الزمني المنقح لأول تقييم بحري عالمي متكامل، رهنا بتوافر الموارد؛
    :: Élaboration de la première ébauche de la première évaluation mondiale des océans (avril et mai 2014); UN :: إصدار أول مسوَّدة لأول تقييم عالمي للمحيطات (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2014)
    Le Gouvernement a l'intention de procéder à une deuxième évaluation en 2005 qui examinera concrètement les progrès accomplis quant à l'élimination des obstacles constatés lors de la première évaluation. UN وتنوي الحكومة أن تضطلع بتقييم ثان في عام 2005، حيث سيبحث هذا التقييم بصورة محددة مدى التقدم المحرز في إزالة العقبات التي لوحظت في التقييم الأول.
    Projet de plan pour la mise en œuvre du plan mondial de surveillance en vue de la première évaluation UN مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل التقييم الأول
    :: Réalisation auprès des missions des Nations Unies de la première évaluation des risques déontologiques et des risques pour la réputation de l'ONU; UN :: إجراء أول تقييم من نوعه للأخلاقيات والمخاطر على السمعة لأجل العمليات الميدانية
    Dans un premier temps, pour les régions qui n'ont aucun programme en place à cet effet, l'exigence minimale serait seulement de disposer de quelques points d'échantillonnage ayant déjà fourni des données de référence sur les polluants organiques persistants aux fins de la première évaluation. UN فبداية؛ وبالنسبة للأقاليم التي لا توجد بها برامج حالية؛ يمكن لهذا المطلب الأدنى ألاّ يتجاوز نقاط أخذ العينات القليلة التي سبق أن بلّغت بيانات خط أساس خاصة بملوثات عضوية ثابتة للتقييم الأول.
    a) Prendre note de la compilation des éléments de la première évaluation de l'efficacité; UN (أ) أن يحيط علماً بمجموعة العناصر للتقييم الأول للفعالية؛
    d) De façon générale, il a été reproché au plan de la première évaluation de ne pas tenir suffisamment compte de l'écosystème; UN (د) يسود قلق عام من أن الخطوط العريضة للتقييم الأول ليست " ملائمة للنظم الإيكولوجية " ؛
    Enfin, quant au choix des questions à aborder dans le cadre de la première évaluation, il ressort de ce qui précède que ce choix devrait découler de l'évaluation des évaluations et ne pas consister simplement en une liste de tâches à accomplir. UN 39 - وختاما، ففيما يتعلق بالسؤال المحدد الذي طرحتموه بشأن القضايا التي ينبغي للتقييم الأول أن يتناولها، يستنبط مما سبق اعتقادنا بأن ذلك سينتج عن تقييم التقييمات.
    :: Élaboration de la première ébauche de la première évaluation mondiale des océans (avril et mai 2014); UN :: إصدار أول مسوَّدة لأول تقييم عالمي للمحيطات (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2014)
    :: Élaboration de la première ébauche de la première évaluation mondiale des océans (avril et mai 2014); UN :: إصدار أول مشروع لأول تقييم عالمي للمحيطات (نيسان/أبريل - أيار/ مايو 2014)
    238. Demande au secrétariat du Mécanisme de convoquer les réunions du Groupe d'experts sur la base du projet de calendrier révisé de la première évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin, si les ressources disponibles le permettent ; UN 238 - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تدعو إلى عقد اجتماعات فريق الخبراء وفقا لمشروع الجدول الزمني المنقح لأول تقييم بحري عالمي متكامل، رهنا بتوافر الموارد؛
    271. Demande au secrétariat du Mécanisme de convoquer les réunions du Groupe d'experts compte tenu du projet de calendrier révisé de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin, si les ressources nécessaires sont disponibles; UN ٢٧١ - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تدعو إلى عقد اجتماعات فريق الخبراء وفقا لمشروع الجدول الزمني المنقح لأول تقييم بحري عالمي متكامل، رهنا بتوافر الموارد؛
    La présente compilation suggère différents moyens d'améliorer les données disponibles à l'appui de la première évaluation et des évaluations ultérieures de façon à faciliter l'analyse de l'efficacité de la Convention. UN وتوفر المجموعة الحالية المقترحات لتحسين البيانات المتاحة لاستكمال التقييم الأول والتقييمات اللاحقة لكي تكون أكثر قدرة على تقييم فعالية الاتفاقية.
    Toutefois, la situation générale est telle que les frontières libanaises demeurent aussi perméables qu'elles l'étaient il y a un an, au moment de la première évaluation. UN ونظرا للحالة العامة السائدة، فإن حدود لبنان لا تزال قابلة للاختراق بنفس القدر الذي كانت عليه قبل سنة أثناء التقييم الأول.
    Le classement sera affiné et actualisé au niveau des régions au moyen de l'application des critères et constituera la base sur laquelle on prendra les décisions concernant les activités de collecte d'informations menées à l'appui de la première évaluation. UN وستتم بلورة وتحديث التصنيف بصورة أكبر على المستوى الإقليمي من خلال تطبيق المعايير، ويشكل الأساس لقرارات تتخذ بشأن أنشطة جمع البيانات لدعم التقييم الأول.
    Il s'agit de la première évaluation sur ce thème. UN وهذا هو أول تقييم سيُجرى في هذا الموضوع.
    Ce cycle vise à effectuer le suivi de la première évaluation, qui a été publiée en 2007, et à améliorer la détection des progrès en vue des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتهدف هذه الجولة إلى متابعة أول تقييم نشر في عام 2007، فضلا عن تحسين عملية تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a également souligné le caractère très positif de la première évaluation de la procédure de suivi, notamment d'une visite dans un pays que le Coordonnateur chargé du suivi avait effectuée en 2006 à l'invitation de l'État partie concerné. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على أن التقييم الأولي لإجراء المتابعة هو تقييم إيجابي للغاية، وهو يشمل زيارة قطرية قام بها المنسق العام المعني بالمتابعة في عام 2006 بناء على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    f) Lors de la première évaluation du projet de système intégré, le HCR n'a pas chiffré et rangé par ordre d'intérêt les avantages qu'il tirerait du nouveau système, et n'a pas non plus déterminé dans quelle mesure le logiciel devrait être modifié pour répondre à ses besoins; UN (و) في تقييمها المبدئي لمشروع النظام المتكامل، لم تحدد المفوضية أو تصنف الفوائد المرجح الحصول عليها من النظام الجديد، كما أنها لم تحدد مدى التعديلات التي ستلزم كي تلبي البرمجيات احتياجات المفوضية؛
    La Commission avait alors conclu, après cette analyse faite dans le cadre de la première évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, que la violence contre les femmes était l'un des grands obstacles à l'instauration de la paix et devait tout particulièrement retenir l'attention. UN وعلى أساس التحليل الذي أجراه الفريق، في إطار الاستعراض والتقييم اﻷول لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، تقرر أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة هامة أمام تحقيق السلم، وينبغي أن يولى اهتماما خاصا.
    Ces chiffres sont à rapprocher du chiffre estimatif de 5,1 milliards de dollars pour la période de 10 ans allant de 1991 à 2000 (soit 510 millions de dollars par an), avancé en 1991, lors de la première évaluation des besoins mondiaux en matière de contraception. UN وهذا يقابل ٥,١ بليون دولار لفترة السنوات العشر، ١٩٩١-٢٠٠٠، التي وردت في التقدير اﻷصلي للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل في عام ١٩٩١، وبلغ متوسطها ٥١٠ مليون دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more