"de la première conférence nationale" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوطني الأول
        
    Lors de la première Conférence nationale sur la protection des droits de l'enfant, en 2001, nous avons tracé les grandes lignes des travaux de la commission. UN وفي المؤتمر الوطني الأول لحماية حقوق الطفل، الذي انعقد في عام 2001، رسمنا الخطوط العريضة للمجالات الرئيسية لعمل اللجنة.
    Le CNDM a pris une part active à l'organisation de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme et à l'élaboration du Plan national relatif aux politiques de la femme. UN وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة.
    Le Bahreïn a salué la tenue de la première Conférence nationale sur les droits de l'homme les 9 et 10 décembre 2012. UN 105- ورحبت البحرين بعقد المؤتمر الوطني الأول لحقوق الإنسان يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    - L'organisation en 2005 de la première Conférence nationale de lutte contre la violence à l'égard des enfants, à laquelle de nombreuses organisations des Nations Unies et de la Ligue des États arabes ont participé, outre les organisations nationales. UN تنظيم المؤتمر الوطني الأول لمناهضة العنف ضد الأطفال عام 2005 الذي شارك فيه بالإضافة للفعاليات الوطنية العديد من منظمات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية؛
    Il s'inspirait des résolutions issues de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme, définissant des orientations à suivre et des actions à engager en vue de promouvoir l'égalité entre sexes. UN وارتكزت الخطة على القرارات التي أصدرها المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة. وتعرف هذه الخطة السياسات وخطوط العمل اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Rôle pionnier dans la mise en place d'une permanence téléphonique nationale pour les enfants et d'un service d'intervention pour les enfants en cas de crise, et organisateur de la première Conférence nationale sur la sensibilisation au problème de la maltraitance des enfants et sur sa prévention. UN دور رائد في إنشاء خط الهاتف الوطني لمساعدة الأطفال ودائرة التدخل لصالح الأطفال المأزومين في ليتوانيا، ومنظم المؤتمر الوطني الأول للتوعية بشأن استغلال الأطفال جنسياً ومنعه.
    72. Avec l'approche de la première Conférence nationale sur les LGBT, convoquée par le Président de la République en avril 2008, une avancée importante en matière d'affirmation des droits de l'homme au Brésil est consolidée. UN 72- ومع اقتراب المؤتمر الوطني الأول المعني بشريحة مشتهيي الجنس المثلي ومشتهيي الجنسين والمتحولين جنسياً، الذي دعا رئيس الجمهورية إلى عقده في نيسان/أبريل 2008، يتعزز تحقيق كسب كبير لتأكيد حقوق الإنسان في البرازيل.
    Le FNUAP, l'UNICEF et le PNUD ont aidé à l'organisation de la première Conférence nationale sur VIH/sida au Timor-Leste. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في تنظيم المؤتمر الوطني الأول عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    440. Le Brésil a aussi mentionné la tenue de la première Conférence nationale des gays, lesbiennes, bisexuels, travestis et transsexuels et du 3e festival cinématographique sur les droits de l'homme et le cinéma en Amérique du sud, parmi de nombreuses autres initiatives. UN 440- وأشارت البرازيل أيضاً إلى عقد المؤتمر الوطني الأول للمثليين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس وحاملي صفات الجنسين، والمهرجان السينمائي الثالث لحقوق الإنسان والسينما في أمريكا الجنوبية، بين العديد من الأنشطة الأخرى.
    53. Le Gouvernement syrien a élaboré un plan national de protection de l'enfant à la suite de la première Conférence nationale sur l'enfance tenue à Alep en février 2004, et du premier Colloque national sur la protection de l'enfance, qui a eu lieu à Damas, le 4 décembre 2004. UN 53- ففي إطار الطفولة، وضعت الحكومة السورية خطتها الوطنية لحماية الطفل لاحقاً لانعقاد المؤتمر الوطني الأول حول الطفولة في مدينة حلب في شهر شباط/فبراير ٢٠٠٤ وانعقاد الملتقى الوطني الأول لحماية الطفولة في مدينة دمشق ٤ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤.
    Le Ministère des droits de l'homme a approuvé l'organisation d'un atelier sur les courants de réfugiés vers le Yémen et leurs répercussions (économiques, sociales, politiques et sécuritaires), dans le cadre des manifestations de la première Conférence nationale sur les droits de l'homme au Yémen organisée en 2012. UN 123- تبنت وزارة حقوق الإنسان عقد ورشة عمل حول تدفق اللاجئين إلى اليمن وأثــره (اقتصادياً، اجتماعياً، سياسياً، وأمنياً) وذلك في إطار فعاليات المؤتمر الوطني الأول لحقوق الإنسان 2012م، ومن ابرز التوصيات التي تم اقرارها :
    i) Un appui stratégique et technique aux institutions étatiques pour mettre en pratique les principales recommandations formulées dans la Déclaration et le cadre stratégique de Bamako de décembre 2011 et lors de la première Conférence nationale sur l'impunité, la justice et les droits de l'homme tenue en juillet 2013, et d'aider le Gouvernement à préparer l'examen périodique universel de 2015; UN ' 1` تقديم الدعم الاستراتيجي والتقني إلى مؤسسات الدولة من أجل تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في إعلان باماكو الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011، وتوصيات المؤتمر الوطني الأول المعني بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان الذي عقد في تموز/يوليه 2013، وإلى الحكومة في التحضير للاستعراض الدوري الشامل لعام 2015؛
    Organisation les 9 et 10 décembre 2012, dans le cadre de la première Conférence nationale sur les droits de l'homme, d'un atelier spécialisé pour débattre des questions relatives à la traite des êtres humains en présence des membres de la Commission nationale de la lutte contre la traite des êtres humains et d'un nombre important d'acteurs concernés et de militants dans ce domaine venus des quatre coins du pays. UN تم تنفيذ ورشة عمل وطنية متخصصة لمناقشة قضايا جريمة الاتجار بالبشر في إطار انعقاد المؤتمر الوطني الأول لحقوق الإنسان ولمدة يومي انعقاد المؤتمر 9-10 كانون الأول/ديسمبر 2012 شارك فيها أعضاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بالإضافة إلى مجموعة كبيرة من المعنيين والمهتمين والناشطين في هذا المجال من مختلف محافظات الجمهورية ومن كل الفئات ذات الصلة.
    Le rapport du Maroc (E/CONF.94/INF.76) évoquait les relevés cartographiques précis du pays à différentes échelles, les noms géographiques occupant une place importante dans le patrimoine social et culturel du pays, les noms géographiques arrêtés par les autorités supérieures, l'organisation de la première Conférence nationale sur la toponymie et la reconnaissance de l'importance de la toponymie par la population marocaine. UN 53 - وعَلَّق تقرير المغرب (E/CONF.94/INF.76) على إعداد الخرائط الدقيقة لهذا البلد بمختلف مقاييس الرسم، وإلى أن الأسماء الجغرافية تعد جزءا مهما من التراث الاجتماعي والثقافي لذلك البلد، وإلى أن الأسماء الجغرافية تصدر عن السلطات العليا. وأشار التقرير إلى عقد المؤتمر الوطني الأول عن علم الأسماء الطبوغرافية وأصولها، وأن سكان المغرب يدركون أهمية الأسماء الطبوغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more