"de la première session de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • للدورة الأولى لمؤتمر
        
    • الدورة الأولى للمؤتمر
        
    • الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر
        
    • والدورة الأولى لمؤتمر
        
    • للدورة اﻷولى للمؤتمر
        
    • من الدورة الأولى لمؤتمر
        
    • لعقد الدورة الأولى لمؤتمر
        
    • مؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    • الدورة الأولى من مؤتمر
        
    Les États-Unis souhaitent que la question des ressources soit examinée lors de la première session de la Conférence des parties. UN وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Pris note du rapport oral sur les résultats de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification; UN وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بنتائج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    L'ordre du jour de la première session de la Conférence des Parties consistait pour l'essentiel à définir les modalités d'application des instruments prévus dans la Convention. UN ويهتم جدول أعمال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أساساً بتنفيذ أدوات الاتفاقية.
    PRÉPARATIFS EN VUE de la première session de la Conférence DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION UN التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بصفته اجتماع الأطراف في بروتوكـول كيوتــو
    Préparation de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    PRÉPARATIFS EN VUE de la première session de la Conférence DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION DES PARTIES UN الأعمال التحضيرية للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه
    Lors de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, cet objectif a été adopté par de nombreuses parties prenantes. UN وأُعتمد هذا الهدف من قبل العديد من أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Ayant examiné le rapport sur les pouvoirs présenté par le Bureau de la première session de la Conférence des Parties ainsi que la recommandation qui y figure, UN وقد نظر في التقرير المتعلق بوثائق التفويض الصادر عن مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وفي التوصية التي يتضمنها،
    Approuve le rapport sur les pouvoirs présenté par le Bureau de la première session de la Conférence des Parties. UN يقر التقرير المتعلق بوثائق التفويض المقدم من مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Le secrétariat provisoire propose que la pratique actuelle soit maintenue mutatis mutandis lors de la première session de la Conférence des parties. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Cette liste serait communiquée par la suite au Président de la première session de la Conférence des parties. UN وسترسل القائمة في وقت لاحق إلى رئيس الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Il s'agissait d'un document qui présentait un intérêt essentiel pour les débats ... de la première session de la Conférence des Parties... UN وقد اعتبرت تلك الوثيقة شديدة اﻷهمية ومفيدة للمناقشات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Celle-ci n'aura en effet peut-être pas à être traitée lors de la première session de la Conférence étant donné que lesdits arrangements ne seront pas entrés en vigueur. UN فقد لا يلزم معالجة هذا الموضوع في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف حيث إن إعمال الترتيبات المؤسسية المعنية لن يكون قد بدأ حتى ذلك الوقت.
    Dispositions à prendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN ترتيبات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه
    Texte A. Projet de décision -/CMP.1. Dispositions à prendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant UN النص ألف - مشروع المقرر -/م إ أ-1 - ترتيبات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع
    Dispositions à prendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN ترتيبات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    ÉLÉMENTS SUSCEPTIBLES DE FIGURER À L'ORDRE DU JOUR de la première session de la Conférence DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION DES PARTIES AU PROTOCOLE DE KYOTO UN عناصر يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    pour la période 20042008 51 Dispositions à prendre en vue de la première session de la Conférence UN ترتيبات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    Préparatifs de la première session de la Conférence UN الأعمال التحضيرية للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    Lors de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, cet objectif a été adopté par de nombreuses parties prenantes. UN وأُعتمد هذا الهدف من قبل العديد من أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    DISPOSITIONS EN VUE de la première session de la Conférence UN الترتيبات الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    de la première session de la Conférence des Parties agissant UN الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول
    L'Accord d'Addis-Abeba a été adopté à la séance de clôture, le 28 mars 1993, de la première session de la Conférence sur la réconciliation nationale. UN وقد اعتمد اتفاق أديس أبابا يوم ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣ في الجلسة الختامية للدورة اﻷولى للمؤتمر المعني بالمصالحة الوطنية.
    6. Dans sa déclaration, l'Ambassadeur et Représentant permanent du Pérou a rappelé l'expérience de la CNUCED acquise par son pays à compter de la première session de la Conférence en 1964. UN 6- وأدلى السفير والممثل الدائم لحكومة بيرو ببيان أشار فيه إلى تجربة بيرو مع الأونكتاد بدءاً من الدورة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 1964.
    Dispositions en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ترتيبات لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Je forme des voeux pour que les délibérations que vous consacrerez à cette question lors de la première session de la Conférence des Parties soient couronnées de succès. UN وأتمنى لكم كل نجاح في دراسة هذا الموضوع في مؤتمر اﻷطراف اﻷول. المخلص محمد العشري
    Lors de la première session de la Conférence de Vienne en 1968, deux propositions tendent à insérer un nouveau paragraphe réintroduisant la question de la fin de l'application à titre provisoire. UN 96 - وفي الدورة الأولى من مؤتمر فيينا، المعقودة في عام 1968، قدم اقتراحان لإدراج فقرة جديدة تثير من جديد مسألة إنهاء التطبيق المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more