"de la presse au" - Translation from French to Arabic

    • الصحافة في
        
    • الصحافة على
        
    93. Le Représentant spécial note avec satisfaction le niveau élevé des médias et de la liberté de la presse au Cambodge. UN ٩٣ - يرحب الممثل الخاص بالمستوى الرفيع لوسائط اﻹعلام وحرية الصحافة في كمبوديا.
    45. Le Rapporteur spécial considère que ce débat est extrêmement important dans l'optique d'une amélioration durable de la situation de la presse au Soudan. UN 45- ويرى المقرر الخاص أن هذه المناقشة تعتبر على قدر كبير من الأهمية من أجل التحسن المستدام لوضع الصحافة في السودان.
    Le bureau de l’UNESCO à Dakar a organisé à Kigali, du 21 au 25 avril 1996, un atelier sous-régional sur le rôle de la presse au service de la promotion des droits de l’homme, du renforcement de la démocratie et de la tolérance. UN ٢٣ - ونظم مكتب اﻷمم المتحدة في دكار حلقة عمل على نطاق دون إقليمي في كيغالي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، حول دور الصحافة في تشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتسامح.
    9. La liberté d'expression trouve son illustration dans le développement spectaculaire de la presse au Sénégal pendant les dernières années. UN ٩- وتتجلى حرية التعبير في التطور المذهل الذي شهدته الصحافة في السنغال خلال السنوات اﻷخيرة.
    L'UNESCO suit la liberté de la presse au niveau mondial et tient des statistiques sur les homicides commis à l'encontre de journalistes. UN 5 - وترصد منظمة اليونسكو حرية الصحافة على الصعيد العالمي وتحتفظ بإحصاءات عن الاعتداءات التي قُتل فيها صحفيون.
    Quant aux paroles qu'on lui prête, le journal qui les a reproduites est l'un des critiques les plus sévères du gouvernement, et son existence même est une preuve de la liberté de la presse au Pérou. UN وتمثل الصحيفة التي نشرت التقرير عن بيانه واحدة من أشد الصحف انتقاداً للحكومة. ووجودها نفسه يبرهن على حرية الصحافة في بيرو.
    L'Union européenne demeure extrêmement préoccupée par la situation de la presse au Bélarus et appelle le Gouvernement de ce pays à donner suite aux recommandations figurant dans le rapport. UN ويظل الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء حالة الصحافة في بيلاروس ويدعو حكومة بيلاروس إلى العمل بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Il n'est pas mis d'obstacles à la liberté de la presse au Yémen, mais la diffamation est un délit et, de ce fait, les femmes qui en ont été victimes peuvent en saisir les tribunaux. UN لم تكن عقبات ماثلة أمام حرية الصحافة في اليمن، ولكن التشهير كان جرما، وبهذا المعنى أمكن للنساء اللواتي كُن ضحايا التشهير أن يعرضن قضاياهن أمام المحاكم.
    Se servir des journalistes pour inciter à la haine ethnique, l'injure et la guerre débordait les droits humains; il n'y avait aucune censure de la presse au Gabon, si ce n'était dans ces cas-là. UN واستخدام الصحفيين للتحريض على الكراهية الإثنية والقذف والحرب خرق لحقوق الإنسان؛ ولا وجود لرقابة على الصحافة في غابون إلا في هذه الحالات.
    IV. Du fonctionnement de la presse au Burundi UN رابعا - بخصوص أنشطة الصحافة في بوروندي
    Il a demandé que des mesures concrètes soient prises à cet effet (réunions périodiques avec les représentants de l'Association, amélioration de l'accès et de la transparence, possibilité pour la presse de disposer plus largement de la base de documents informatisée de l'ONU, accroissement de la représentation de la presse au Siège, et modernisation des locaux mis à la disposition des journalistes accrédités. UN وطالب أيضا باتخاذ خطوات عملية من أجل تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك عقد اجتماعات دورية مع ممثلي الرابطة، وتحسين سبل الوصول وزيادة الشفافية أمامها، وزيادة إمكانية وصول الصحافة إلى قاعدة البيانات الالكترونية للوثائق في اﻷمم المتحدة، وزيادة تمثيل الصحافة في المقر، وتحسين أماكن اﻹقامة للمراسلين.
    La presse et l'imprimerie sont libres (articles 1 et 2 de la loi relative au régime de la presse au Tchad). UN فالقانون ينصّ على حرية الصحافة والنشر (المادتان 1 و2 من القانون المتعلق بنظام الصحافة في تشاد).
    Une loi règlemente cette liberté. Il s'agit de la loi N° 29 du 12 août 1994 relative au régime de la presse au Tchad, modifiée par l'ordonnance 5 de 2008. UN والقانون الذي ينظم هذه الحرية هو القانون رقم 29 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1994 والمتعلق بنظام الصحافة في تشاد، والمعدّل بموجب الأمر رقم 5 لعام 2008.
    28. Le HRITC et le YOHR notent que, ces derniers temps, la liberté de la presse au Yémen est devenue plus limitée et que le placement en détention d'un suspect est très rarement fondé sur une inculpation en bonne et due forme et encore moins sur une décision judiciaire. UN 28- وأشار مركز/مرصد حقوق الإنسان إلى أن حرية الصحافة في اليمن قد تراجعت مؤخراً ونادراً جداً ما تتم عملية الاحتجاز بالاستناد إلى تُهم رسمية وبالاستناد إلى إدانات من المحاكم.
    Évoquant le constat établi par < < Reporters sans frontières > > quant à la liberté de la presse au Canada, le Togo met en doute la capacité de ce pays à s'ériger en donneur de leçons. UN وأشار إلى البيان الذي أعدته جمعية " مراسلون بلا حدود " فيما يتعلق بحرية الصحافة في كندا وشكك في قدرة ذلك البلد على أن تنُصب نفسها واعظا.
    Pour célébrer le vingtième anniversaire de la liberté de la presse au Bahreïn, le directeur du centre d'information des Nations Unies a rencontré près de 300 journalistes locaux afin de discuter du rôle du Département dans la sensibilisation du public à propos du Bahreïn et du travail de l'ONU dans le pays. UN وللاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لحرية الصحافة في البحرين، اجتمع مدير مركز الأمم المتحدة الإعلامي المحلي بحوالي 300 من الصحفيين المحليين لمناقشة الدور الهام للإدارة في زيادة الوعي بالبحرين وبعمل الأمم المتحدة في البلد.
    RSF estime que, si ce projet devait être approuvé, la situation de la liberté de la presse au Tchad serait identique à ce qu'elle était il y a quarante ans. UN وأعلنت المنظمة أن مشروع القانون هذا، من شأنه أن يعيد حرية الصحافة في تشاد 40 عاماً إلى الوراء في حال حظي بالموافقة(74).
    110.80 Réexaminer la proposition de révision de la loi 017/PR/2010 relative au régime de la presse au Tchad afin de modifier ou de retirer les dispositions qui pourraient porter atteinte à la liberté d'expression et à la liberté de la presse (Canada); UN 110-80- إعادة النظر في اقتراح مراجعة القانون رقم 017/PR/2010 المتعلق بنظام الصحافة في تشاد بغية تعديل الأحكام التي قد تشكل انتهاكاً لحرية التعبير وحرية الصحافة، أو سحبها (كندا)؛
    Pour tout autre renseignement, s'adresser au Service de la presse au (212) 963-7211, -2360 (anglais) ou au (212) 963-7191 (français). UN وتوجه الاستفسارات الإضافية إلى دائرة الصحافة على رقم الهاتف 212-963-7211 و 2360 (اللغة الانكليزية) أو 212-963-7191 (اللغة الفرنسية).
    Pour tout autre renseignement, s'adresser au Service de la presse au (212) 963-7211 (anglais) ou au (212) 963-2360 (français). UN وتوجه الاستفسارات إلى دائرة الصحافة على رقم الهاتف 212-963-7211 (اللغة الانكليزية) أو 212-963-7191 (اللغة الفرنسية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more