"de la privation arbitraire de la nationalité" - Translation from French to Arabic

    • الحرمان التعسفي من الجنسية
        
    • والحرمان التعسفي من الجنسية
        
    Impact de la privation arbitraire de la nationalité sur les droits de l'homme UN تأثير الحرمان التعسفي من الجنسية على حقوق الإنسان
    Le présent rapport rappelle le cadre juridique applicable au droit de chacun d'avoir une nationalité et examine la question de l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité. UN موجز يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Il faut par conséquent que la perte ou la privation de la nationalité remplisse certaines conditions pour être conforme au droit international, notamment respecter l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité. UN لذا وجب أن يستوفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها شروطاً معيّنة من أجل امتثال القانون الدولي، وتحديداً مبدأ حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    III. Le droit à la nationalité, en particulier l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité 19−46 5 UN ثالثاً - الحق في الحصول على جنسية، وبخاصة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية 19-46 6
    État d'avancement des rapports et études portant sur la question des droits de l'homme et de la privation arbitraire de la nationalité: note du secrétariat UN التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة
    III. Le droit à la nationalité, en particulier l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité UN ثالثاً - الحق في الحصول على جنسية، وبخاصة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية
    Le Secrétaire général y analyse l'impact de la privation arbitraire de la nationalité sur la jouissance des droits de l'homme, notamment des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا التقرير يحلل الأمين العام أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    II. Impact de la privation arbitraire de la nationalité sur la jouissance des droits de l'homme 5−44 4 UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان 5-44 4
    II. Impact de la privation arbitraire de la nationalité sur la jouissance des droits de l'homme UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان
    36. S'agissant de l'impact de la privation arbitraire de la nationalité sur la jouissance des droits de l'enfant, l'un des problèmes les plus manifestes concerne le droit à l'éducation. UN 36- فيما يتعلق بأثر الحرمان التعسفي من الجنسية في تمتع الأطفال بحقوقهم، ترتبط إحدى المشاكل البديهية بالحق في التعليم.
    43. Un autre domaine où les non-ressortissants rencontrent des difficultés et où l'impact de la privation arbitraire de la nationalité peut se faire sentir concerne l'exercice des droits des minorités. UN 43- من المجالات الأخرى التي يواجه فيها غير المواطنين صعوبات ويشعرون فيها بأثر الحرمان التعسفي من الجنسية مجال تمتع الأقليات بحقوقها.
    6. Note que la pleine jouissance de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales d'un individu pourrait être entravée en raison de la privation arbitraire de la nationalité, et que ce dernier serait placé dans un état de vulnérabilité accru face aux violations des droits de l'homme; UN 6- يلاحظ أن الحرمان التعسفي من الجنسية قد يعوق تمتع الفرد الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن الأشخاص المحرومين تعسفاً من الجنسية أكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان؛
    41. Le Gouvernement russe a déclaré que la question de la privation arbitraire de la nationalité devait être examinée par l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 41- وذكرت حكومة الاتحاد الروسي أن مسألة الحرمان التعسفي من الجنسية ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Il était notamment fait état de cette pratique dans les soumissions d'un certain nombre d'États au précédent rapport du Secrétaire général sur la question de la privation arbitraire de la nationalité (A/HRC/10/34). UN وتجلّت هذه الممارسة في مصادر منها ورقات عدد من الدول المقدَّمة في سياق إعداد التقرير السابق للأمين العام بشأن مسألة الحرمان التعسفي من الجنسية (A/HRC/10/34).
    Le Conseil décide aussi de prier le Secrétaire général de recueillir des renseignements sur la question des droits de l'homme et de la privation arbitraire de la nationalité auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer à sa cinquième session. UN وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more