"de la problématique hommes-femmes dans le système" - Translation from French to Arabic

    • المنظور الجنساني في منظومة
        
    • المنظور الجنساني داخل منظومة
        
    • المنظور الجنساني في نظام
        
    • المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة
        
    Ils se sont également dits favorables à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN كما أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils se sont également dits favorables à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN كما أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies UN خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Il fournit un panorama des initiatives de renforcement des capacités menées en collaboration aux fins de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التعاونية لتنمية القدرات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Mis à part le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes qui, comme son nom l'indique, est un réseau souple sans pouvoir, il n'existe pas de promoteur unique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN وفي ما عدا الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التي هي شبكة غير منظمة لا تتمتع بسلطة كما يدل اسمها، لا يوجد حاليا محرك واحد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le système de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    d) De continuer à apporter son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies comme partie intégrante de son activité ; UN (د) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛
    Au Nigéria, dans le cadre de l'élaboration du troisième plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, 60 personnes, membres de l'équipe de gestion du programme, représentants de partenaires de mise en œuvre ou des autorités, ont été formées à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN وفي نيجيريا تم، في سياق عملية وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تدريب 60 عضوا من أعضاء أفرقة إدارة البرامج، والشركاء المنفذين، والممثلين الحكوميين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    10. Engage le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et les hauts responsables à continuer de s'attacher à promouvoir la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies; UN 10 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في الأمم المتحدة على مواصلة إيلاء الاهتمام لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة؛
    ii) Publications isolées : enseignements tirés du renforcement des capacités d'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (1); UN ’2‘ المنشورات غير المتكررة: الدروس المستفادة في بناء القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (1)؛
    i) Faire la synthèse des enseignements tirés du renforcement des capacités devant permettre l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (17 000 dollars); UN ’1‘ الدروس المستفادة في بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (000 17 دولار)؛
    En outre, l'Assemblée générale a prié ONU-Femmes de continuer à appuyer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies en tant que partie intégrante de son activité et à accorder à cette question une attention plus grande et plus systématique. UN وإضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية العامة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها، وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    S'agissant des procédures internes de suivi et d'évaluation adoptées par différentes entités des Nations Unies, plusieurs ont procédé à des examens, enquêtes et évaluations afin de mesurer les progrès accomplis et de définir les prochaines étapes en faveur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN 26 - وفيما يتعلق بإجراءات الرصد والتقييم الداخلية التي تستخدمها مختلف كيانات الأمم المتحدة، أجرى العديد من تلك الكيانات استعراضات ودراسات استقصائية وتقييمات لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها في هذا المجال.
    c) De poursuivre son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies en tant que partie intégrante de son activité ; UN (ج) تواصل دعم تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛
    ONU-Femmes a appuyé la mise en œuvre par les entités des Nations Unies du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et dirigé l'établissement des rapports y relatifs pour accélérer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système, notamment par des ateliers spécialement consacrés à cette question. UN ٢٣ - وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير ودعمت تنفيذ كيانات الأمم المتحدة لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بهدف التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات عمل مكرسة لذلك الغرض.
    a) Les services spécialisées, que le Secrétariat ne peut pas assurer ou pour lesquels il ne serait pas rentable de mettre en place des capacités internes, nécessaires pour contribuer au rapport sur le renforcement des dispositifs de responsabilisation institutionnels pour l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (33 300 dollars); UN (أ) تكلفة الخبرة المتخصصة (غير المتاحة في الأمانة العامة أو التي لا يُعتبر بناء قدرات داخلية خاصة بها فعالا من حيث التكلفة) للمساعدة على إعداد الوثائق بشأن تعزيز آليات المساءلة المؤسسية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (300 33 دولار)؛
    Sur la coordination, la Directrice exécutive a noté qu'ONU-Femmes avait favorisé la généralisation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies et notamment dans le Groupe des Nations Unies pour le développement par le truchement des marqueurs de l'égalité hommes-femmes. UN 25 - وبخصوص التنسيق، أشارت رئيسة الهيئة إلى أن الهيئة عملت على تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باستخدام مؤشرات المساواة بين الجنسين.
    Comme lors de la précédente période considérée, plusieurs initiatives ont cherché à améliorer la prise en compte à tous les niveaux de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN 47 - وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، اتخذ أيضا عدد من المبادرات من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    c) Faire en sorte que les responsables, de niveau intermédiaire et supérieur entre autres, jouent un rôle de chef de file et fournissent l'appui nécessaire pour promouvoir la stratégie de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies, y compris en accroissant la sensibilisation, la détermination et le renforcement des capacités du personnel. UN (ج) كفالة أن يوفر المديرون، ومن ضمنهم المديرون من الفئة المتوسطة والعليا، القيادة والدعم المطلوبين للدفع قدما باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ضمان تعزيز التوعية والالتزام وتنمية القدرات لدى الموظفين التابعين لهم؛
    Jusqu'en 2009, deux ateliers scientifiques et huit réunions nationales ont été organisés sur les chaires féminines, au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le système éducatif. UN وقد نظمت إلى غاية عام 2009 حلقتان من حلقات العمل العلمية، وعقدت ثمانية اجتماعات وطنية لدوائر دراسات شؤون المرأة. وقد تسنى في حلقتي العمل هاتين بحث الانجازات التي تحققت في مجال تعميم المنظور الجنساني في نظام التعليم والعقبات التي اعترضته وآفاقه المنشودة.
    d) De continuer à apporter son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies comme partie intégrante de son activité ; UN (د) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more